Выбери любимый жанр

Мы слишком разные (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

Он облокотился об угол стола и провёл руками по своим жирным волосам. На его лице снова появилась самодовольная улыбка, он сощурил глаза, в которых сверкала уверенность.

— Никто тебе не поверит, куколка. Ты облажалась. Это моя компания, мой дом. Тебе конец.

Я застыла в дверях, и, в конце концов, произнесла слова, которые хотела сказать уже в течение нескольких недель.

— Да пошёл ты.

Его улыбка стала шире.

— Вообще-то я бы предпочел сделать кое-что другое.

О Боже, что за козёл. Я выбежала из офиса, пронеслась мимо своего стола, за который была бы рада больше никогда не возвращаться. Я схватила свою сумку, а ноутбук оставила там. Он, в любом случае, принадлежал компании, а мне не хотелось иметь ничего, что принадлежало "626".

По крайней мере, до тех пор, пока они не уволят Генри Такера.

Я не могла сделать ни вдоха пока не оказалась в безопасности в своей машине и не выехала с парковки. Мои руки дико тряслись, а глаза пытались разглядеть хоть что–то сквозь слёзы разочарования. Мой желудок крутило, пока я отчаянно боролась с тошнотой. Весь спектр эмоций, которые я не могла успокоить, снова и снова проносился внутри меня.

Я была рассержена. Я была в ярости и абсолютно вне себя. Но также я пребывала в шоке, поэтому ощущала себя отдельно от всего того, что произошло. Он на самом деле приставал ко мне? Он на самом деле сказал все эти ужасные вещи? Предложил продвижение за то, чтобы я спала с ним?

Всё это казалось дико странным. Следует ли мне пойти в полицию? Совершил ли он какое-то преступление? Или это следовало решить в офисе?

Мне была неприятна идея того, чтобы устроить из всего этого сцену, и привлечь внимание к себе из-за его ужасного поведения. Мне было неприятно то, что придётся говорить с его отцом. Я знала, что мне придётся. Я знала, что я была права. Но это не отменяло стыд и унижение, которые я испытывала. Мне пришлось бы столкнуться с ними, если бы я решила сделать правильную вещь и ответить за слухи, испорченную репутацию и то, что случилось.

Мои слёзы вырвались наружу. Скорее всего, это было больше расстройство. Я ненавидела конфликты, и я также ненавидела быть центром внимания, и теперь мне пришлось бы столкнуться и с тем и с другим. И не из-за каких-то моих действий, а из-за мерзких действий кого-то другого.

— Это нечестно, — беспомощно икнула я, сидя у себя в машине.

Конечно, это была правда. Но разве не глупо было говорить так? Особенно в свете того, что случилось. Особенно, когда я осознала то, чего не случилось, так как мне удалось сбежать.

Мозгами я понимала, что всё могло быть гораздо хуже. Я понимала, что Генри остановился. Он не напал на меня в физическом смысле. Он не изнасиловал меня. Он не причинил мне вреда. Но это не делало его поведение более правильным или менее неправильным. Он всё равно повёл себя самым ужасным образом. Просто были некоторые вещи, за которые мне надо было быть благодарной.

Я шмыгнула носом, достав из сумки носовой платок. Вытерев глаза, я попыталась решить, что делать дальше, но я не могла собрать мысли воедино.

Вероятно, я только что потеряла работу. Папочка Генри прислушивался к нему. К Генри должны были перейти все дела через пару лет. Он был будущим генеральным директором, и моим боссом, и неотъемлемой частью "626". Я была никем. И до проекта "Блэк Соул", который мне дал Генри, я работала над самыми мелкими проектами из всех.

Это было его слово против моего.

И это значило, что мне стоило обновить своё резюме.

И даже если бы меня не уволили, хотела бы я на самом деле возвращаться назад? А что если бы Генри не должен был занять место своего отца? Что если бы он оставался только сотрудником? В любом случае, это место больше не было тем местом работы, в котором я видела своё будущее, я даже не могла представить, как доработаю эту неделю.

Я заехала на парковку, не понимая, куда направляюсь. Я не могла толком вспомнить, что сознательно приехала сюда.

Стена плюща была ярко зелёного цвета, а на дереве в саду уже появились почки, готовые превратиться в белые цветы. Обрамлённое золотыми лучами заходящего солнца, здание смотрелось завораживающе. "Бьянка" была тем безопасным раем, что был мне нужен.

Я даже не раздумывала о своём решении увидеть Эзру. Я даже не подумала о том, что его может не быть на месте. Он просто был мне нужен, чтобы сказать мне, что всё хорошо, тогда как всё определённо выглядело совсем не так. Мне была нужна его невозмутимая стойкость, чтобы успокоить мои бушующие нервы, которые взрывали всё внутри меня. Мне нужно было, чтобы он обнял меня своими сильными руками и напомнил мне о том, что в мире существовали хорошие, порядочные мужчины.

И помимо всего того, что я не могла осмыслить и рационализировать, он был мне просто нужен. Это было и просто и одновременно сложно.

ГЛАВА 24

Я прошла мимо хостес, менеджера зала, армии официантов и направилась прямо в кухню "Бьянки". В отличие от "Лилу", где офис Эзры был отделён от основной кухни, в "Бьянке" его рабочее место располагалось в задней части огромного пространства кухни.

Вся кухня гудела — повара сновали туда-сюда в своей рабочей форме — их поварские колпаки танцевали между столами. Ещё одним отличием "Лилу" от "Бьянки" был рабочий процесс. В "Лилу", где всем руководил Уайетт, все задания исходили непосредственно от него. Может быть не всегда всё шло гладко, но Уайетт был причиной того, почему весь хаос кухни синхронизировался вокруг него.

Движение работников в "Бьянке" не было похоже ни на ровный поток, ни даже на бурное течение. По крайней мере, сегодня. Это было похоже на ураган в океане. Повара выкрикивали требования друг другу, сопровождая их сердитыми ругательствами. Атмосфера была тяжёлой от напряжения и паники. Тарелки звенели, когда их опускали на заставленные поверхности столов, заказы выкрикивались на одном конце кухни и предназначались для её другого конца. И теперь я имела к этому всему отношение, о чём никогда бы и подумать не могла.

Несколько работников кухни и официанты приостановили свою бурную деятельность, увидев, как я шла вдоль стены кухни, стараясь не привлекать внимания. Слишком поздно.

— Я здесь, чтобы увидеть Эзру, — пробормотала я, сомневаясь, что кто-то из них услышал.

Я была здесь только один раз и не во время того, как готовили ужин. Это было утром в одну из суббот, когда я рисовала. Эзра провёл для меня небольшую экскурсию, а потом мы с ним целовались на складе.

Тогда в кухне никого не было. Она казалась громадной, пустой и безжизненной. Сейчас же всё было с точностью до наоборот. Теперь, когда люди бегали во всех направлениях, казалось, что кухня уже не была достаточно большой, чтобы вместить всех работников Эзры. Здесь царили сумасшествие, неразбериха и вкусная еда, и мне это нравилось.

Мне нравилось абсолютно всё.

И в следующий раз я была готова заснять на телефон всю эту суету и опубликовать в сети. Я бы пометила это видео как #рабочиемоменты и наблюдала бы, как социальные сети сходят с ума, рассматривая интересный процесс создания пятизвёздночного блюда.

Не то, чтобы сейчас это имело какое-то значение. Моё будущее в "626" выглядело печально. Вместо коротких видео и интересных хэштэгов меня ожидало будущее уличного художника. Простите, мадам, вас не интересуют карикатуры? Я обещаю сделать вашу грудь и голову огромными.

Такая вот меня ждала жизнь, жизнь художника, рисующего большие бюсты. #жизненныецели.

К счастью, Эзра был в своём офисе, когда я, в конце концов, прорвалась туда. Нервы растревожили моё и без того слабое сердце, когда я осознала, что должна была сначала написать или позвонить ему, или, по крайней мере, попросить его встретить меня у входа. Он не ждал меня. Он, вероятно, не был готов увидеть меня...

68
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело