Выбери любимый жанр

Последний Рубеж - Диллард Майкл Дж. - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

– Капитан, они даже не знают, что мы уже здесь.

Клаа улыбнулся и многозначительно сказал:

– Они узнают.

Вместе с капитаном и доктором Спок бежал по узкому горному ущелью, добираясь к челноку. Он был потрясен смертью Сибока, но еще больше его потрясла его ответная реакция на эту смерть. Прошло тридцать лет неведения, и он думал, что за такое долгое время между ним и его братом пролегла непреодолимая преграда отчужденности. Но снова встретившись с Сибоком и снова потеряв его, Спок ощутил ту же самую боль, которую он испытал когда-то, узнав, что его брат – еретик и навсегда ушел из его жизни. Все плохое, что было между ними, ушло из памяти со смертью Сибока. Спок помнил только его доброту и любовь.

Он бежал следом за капитаном, чувствуя тяжелое дыхание доктора за своей спиной и еще нечто более тяжелое, чем дыхание доктора, – Спок чувствовал настигающее их Нечто.

Ни Сибок, ни фотонная торпеда не смогли его уничтожить.

Кирк первым достиг «Коперника» и открыл входной люк. Они влетели в него с такой быстротой, что Маккоя чуть не придавила крышка люка, захлопнувшаяся за его спиной. Едва усевшись на свое место, Кирк скомандовал:

– Спок, немедленный взлет!

Занявший кресло пилота Спок передвинул рычаги управления, но контрольные огни не загорались, а сам челнок задрожал от града тяжелых ударов, сотрясавших его корпус: Нечто пыталось пробить себе дорогу в челнок.

– Ну же, Спок! – торопил Кирк.

Спок еще раз попытался задействовать управление, но огоньки на приборах, вспыхнув красным светом, тут же погасли. Он мрачно поглядел на своего капитана и закричал, стараясь перекричать грохот от рвущегося в челнок Нечто:

– Управление не действует, капитан. Нечто, похоже, привело в негодность источник питания.

Не дослушав Спока, Джим достал коммутатор:

– Кирк вызывает «Энтерпрайз».

– Скотт слушает, капитан.

– Скотт, пришло время сообщить, что транспортатор, наконец-то, работает.

Скотт, помолчав, давая понять, что у него не все в порядке, и доложил:

– Транспортатор не способен работать на полную мощность. Я могу принять только двоих из вас.

Челнок затрясся так, словно готов был развалиться на мелкие кусочки. Спок открыл рот, собираясь предложить себя на роль смертника, но ему не выпала такая честь.

– Переправь доктора и Спока немедленно, – закричал Кирк.

Кабина челнока, содрогавшегося от ударов Нечто, озарилась мерцающим светом луча транспортатора и мгновенно преобразовалась в транспортный отсек «Энтерпрайза». Сойдя с платформы, Спок прокричал Скотту, сидящему у передатчика:

– Мистер Скотт, пошлите назад еще один луч транспортатора.

– Есть, сэр, – Скотт, не мешкая, принялся исполнять приказ.

Неожиданно корабль вздрогнул, качнулся, и Спок с удивлением увидел, как палуба транспортного отсека приподнялась и поползла ему навстречу. Он попытался отскочить в сторону, но палуба ушла у него из-под ног, и, падая, он сообразил, что свален с ног взрывной волной. Боковым зрением Спок видел, как транспортаторная платформа извергла из себя искры и клубы черного дыма, сорвалась со своего места и надвигается на него. И все увиденное им сопровождалось оглушительным грохотом и треском. Еще не успев упасть, Спок мобилизовал все свои возможности и осознал: во-первых, «Энтерпрайз» подвергся нападению; во-вторых, следует срочно поднять щиты; в-третьих, с поднятыми щитами и поврежденным транспортатором у Джима Кирка нет никакой надежды попасть на корабль.

Кирк затаился внутри стонущего от ударов челнока, грохот снаружи все усиливался. Казалось, энергетическое существо подняло челнок и трясет, чтобы вытряхнуть из него все содержимое.

Прошло двадцать секунд, тридцать, прошла минута. Кирк заволновался и включил коммутатор. – Скотт?

В ответ раздался шум помех. И до Кирка дошло, что он остался один на этой планете, но он справился с нахлынувшей паникой и еще раз попытался вызвать «Энтерпрайз». Челнок сотрясало так, что коммуникатор все время выскальзывал из рук. И снова шум помех. Проклятье!

Кирк убрал коммуникатор под ремень и попытался сообразить, что делать дальше. Подсказка пришла снаружи: буквально в нескольких сантиметрах от его головы с глухим треском разлетелся на куски толстый полимер обшивки люка. Кирк весь подобрался, не отрывая взгляда от пробоины.

Рука или, точнее сказать, нечто похожее на нее, аморфная конечность темно-бронзового цвета, просунулась в люк и обшаривала внутренность челнока. Другой рукой, или чем там еще, существо проделало дыру в борту и пыталось протиснуться в нее. На ожидание не оставалось времени. Кирк осторожно выбрался из кресла и пополз к аварийному люку в корме. Добравшись до него, надавил рычаг аварийной системы. Крышка люка медленно стала подниматься. Мгновения ее подъема показались вечность, и, не дожидаясь, когда люк откроется полностью, Кирк протиснулся наружу.

Спок, Маккой и Скотт взошли на капитанский мостик, где три дипломата усиленно обсуждали вопрос: что делать. Лица их были растерянными и от перенесенной потери Сибока, и от предстоящей потери «Энтерпрайза».

Спока не меньше их волновал тот же вопрос, хотя после доклада Скотта о поврежденных щитах и о выведенном из строя транспортаторе, он не представлял, можно ли что-нибудь делать. Тем не менее он занял место капитана и уже готов был отдать команду рулевому, когда раздался истерический крик Маккоя:

– А что будет с Джимом? Мы же оставили его там! – доктор вцепился в подлокотник капитанского кресла и пытался заглянуть в глаза Споку.

– Доктор, поймите, сейчас не время для переживаний и споров.

Маккой бессильно опустил руки, отошел в сторону.

– Командир Ухура?

– Есть, мистер Спок, – глаза Ухуры были ясными и сосредоточенными, как и у Спока. От психической обработки Сибока не осталось и следа. – Капитан клингонов намерен продиктовать нам свои условия.

– На экран, – приказал Спок.

В то же мгновение на экране вспыхнуло изображение, – надменный молодой клингон, скрестивший руки на груди. Он восседал в капитанском кресле, как на троне, – он торжествовал.

Но его самонадеянность была поколеблена, едва он встретился со взглядом Спока, – он явно не ожидало увидеть вулканца в должности командира корабля.

– Я – Клаа, капитан военного корабля «Оркона», предупреждаю вас: если вы попытаетесь поднять щиты или применить оружие, я немедленно уничтожу «Энтерпрайз». Но я даю вам шанс сохранить ваши жизни и ваш корабль. – Клаа сделал многозначительную паузу и закончил, – выдайте мне ренегата Джеймса Кирка. Транспортатор «Орконы» готов доставить его на борт нашего корабля.

Спок не поверил ни одному слову самоуверенного клингона. Он хорошо знал, что как только Кирк окажется на борту «Орконы», «Энтерпрайз» будет уничтожен вместе со всеми находящимися на борту. На короткое мгновение он даже порадовался тому, что капитан находится не на борту корабля, а где-то далеко внизу, на коварной планете, – это давало время на затягивание переговоров, время на поиски выхода из безнадежной ситуации.

– Капитана Кирка нет на борту корабля, – ответил он совершенно искренне.

Клаа резко подался вперед в своем кресле:

– Ты лжешь!

– Я – вулканец, и не способен говорить не правду, – напомнил ему Спок. Это было не совсем так, но в данной ситуации годилось и так, что напомнило ему парадокс, услышанный им от не очень щепетильного предпринимателя Гарри Муди: «Я всегда вру, честно вру, я вру вам даже сейчас, говоря правду».

– Капитан Кирк на планете под нами, – сказал Спок правду, скрывая в ней ложь.

– Тогда дайте мне его координаты, – потребовал Клаа.

Спок неожиданно почувствовал приступ вдохновения, которое всегда посещало его неожиданно, чему он никогда не пытался дать логического объяснения.

– Отключите микрофон, – тихо сказал он и повернулся к трем дипломатам. Коррд удивленно поднял на него глаза, – невежливость Спока могла дорого обойтись.

– Мне нужна ваша помощь, генерал Коррд.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело