Выбери любимый жанр

Жемчужная принцесса, рубиновый король. Дилогия (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

— Слушаюсь, Ваше Величество! — тот развернулся на пятках и поспешил в сторону замка.

— Извини, — теперь Аллен смотрел на меня. — Все-таки придется прервать наш завтрак. Я бы мог попросить подождать меня, но не уверен, что вернусь скоро.

— Конечно, Ваше Величество, — кивнула я с легкой улыбкой.

— Но ты можешь не спешить, все, что есть на столе, в твоем распоряжении, — он поднялся.

— Спасибо.

Император уже почти вышел из беседки, как вдруг остановился и оглянулся, а его следующие слова заставили меня снова улыбнуться:

— Линэль… Если вдруг сегодня вечером решишь снова выгулять своего пигриона, я с радостью составлю тебе компанию…

Глава 26

Император на завтрак так и не вернулся. Впрочем, он же и не обещал, только я все равно почему-то ждала. Но чай был выпит, булочки и прочие вкусности съедены, и мне не оставалось ничего делать, как вернуться в замок. Но незаметно это сделать не получилось: на пути мне попала Сапфировая принцесса. Она медленно прогуливалась по дорожке в сопровождении своей личной служанки и выглядела вполне спокойной для той, на кого служба безопасности Императора обнаружила некий компромат. Похоже, Грэйс Уэбстер пока пребывала в счастливом неведении о делах, творящихся за ее спиной. Зато, увидев меня, она несколько оживилась.

— Сента Мэриндж… — протянула принцесса с ехидцей. — Почему вас не было на завтраке? Вы на диете? — ее губы изогнулись в насмешке.

— Да, лечебной, — без всякой любезности ответила я и собралась продолжить свой путь.

Однако следующие слова Грэйс заставили меня насторожиться:

— Значит, болеете… Уж не связана ли эта болезнь с вашей подозрительной боязнью воды?..

— О чем вы, Ваше Высочество? — я попыталась сохранить бесстрастность.

— Я уже давно наблюдаю за вами, баронесса, — мой титул был произнесен с легкой издевкой, — и некоторые ваши поступки весьма странны… Но еще большее удивление вызывает страх воды. И на испытании последнем, и в дождь… С чем же это может быть связано? Пока я понять не могу, но поверьте, скоро узнаю…

— Боитесь конкуренции, Ваше Высочество? — я через силу улыбнулась. — Ищете, чем устранить соперниц? Но в моем случае вы ничего не найдете, можете не стараться. На моем прошлом нет ни малейшего пятна…

— А я вот думаю иначе, — усмехнулась Грэйс. — И у меня даже есть кое-какие подозрения, однако без доказательств я не буду их озвучивать. Однако на мысль сразу приходит одно: воды боятся… — но принцессе пришлось оборвать свою речь на полуслове, поскольку откуда не пойми появился Изумрудный Король. Я даже испугалась, что он мог слышать обвинения Грэйс.

— Доброе утро, сенты! — как всегда источая дружелюбие, приветствовал он. — Прогулка с утра? Прекрасная идея! Я вот тоже решил пройтись…

— Доброе утро, Ваше Величество, — я первая присела в реверансе, при этом мысленно благодаря Бертона, что он явился как никогда вовремя и спас меня от ужасного допроса принцессы. Будто чувствовал, что мне нужна помощь.

— Доброе утро, — Грэйс была не настолько вежлива, и ее реверанс получился невыразительным, при этом она продолжала испытующе сверлить меня взглядом.

— Ваше Высочество, — отвлек ее Бертон, — не хотите ли прогуляться со мной? Мне бы хотелось с вами немного пообщаться…

— Конечно, Ваше Величество, — отозвалась та с явной неохотой, но отказать Изумрудному Королю все же не смогла.

— Тогда прошу… — Бертон пропустил ее вперед, а потом повернулся ко мне и украдкой подмигнул. А потом произнес одними губами: — Будешь должна…

Я с растерянной улыбкой посмотрела ему вслед. Бертон прямо палочка-выручалочка какая-то, все время оказывается в нужное время в нужном месте. Иногда складывается впечатление, что он следит за мной. Хотя, наверное, я преувеличиваю, поскольку слишком подозрительна. Ну правда, зачем ему это? Нет, нет, мне просто кажется… Да и мотивы Изумрудного Короля сейчас не самая большая проблема, стоит лучше поразмышлять о Грэйс и ее подозрениях. Мне надо быть еще осторожней, продумывать каждый шаг и слово, иначе… Даже боюсь представить, что будет иначе. А если еще Сапфировая принцесса решит поделиться своими мыслями с Императором… Ох, лучше не думать об этом.

О недомогании ре-сенты Мелани остальные невесты, оказывается, уже тоже знали, им об этом сообщил утром статс-секретарь, поэтому все бездельничали день напролет: гуляли по саду, играли в настольные игры наподобие наших карточных, читали книги и дамские журнальчики, которыми их снабдил все тот же секретарь Пит. Я же, лишь немного пообщавшись с Дороти, ушла к себе в комнату, где провела почти весь день, и все больше в раздумьях. Тревоги еще подкинула Линэль, которую я, кажется, застукала с каким-то мужчиной. Во всяком случае, когда я, купаясь, решила с ней поговорить, то успела заметить, как она резво подскочила с диванчика, служившего мне спальным местом, и убежала в кухню. И мне показалось, что рядом с ней мелькнуло голая мужская спина… На мои вопросы Линэль, конечно же, отвечать отказалась, взбрыкнула, потом обиделась и вовсе разорвала связь, что только подтвердило мои догадки. Представлять, как она в моем теле предается плотским утехам, было неприятно. Я так разозлилась на нее, что некоторое время не могла ни о чем другом думать. Однако за окном начало темнеть, и вместе с наступающими сумерками ко мне вернулись мысли об Императоре.

«Если вдруг сегодня вечером решишь снова выгулять своего пигриона, я с радостью составлю тебе компанию…»

— Красавчик, — я заглянула в коробку, — не хочешь снова прогуляться?..

На этот раз я была более предусмотрительна и оделась потеплее, даже шаль с собой прихватила. «В конце концов, — размышляла, пока с оглядкой шла по коридорам, — Линэль там тоже хорошо проводит время в моем теле… Только я, в отличие от нее, не собираюсь переходить границы дозволенного». Перед глазами тотчас предстала голая спина мужчины, которого Линэль пыталась от меня спрятать, и я неприязненно поморщилась. Нет, лучше не буду об этом думать… Разберусь потом.

Но все, даже удручающие мысли, улетучились, стоило мне распахнуть дверь на крышу башни: по центру площадки лежала гора подушек, а на ней восседал Император с накинутым на плечи пледом.

— Я ждал тебя, — он улыбнулся и похлопал по соседней подушке, приглашая сесть рядом.

— А если бы я не пришла? — губы сами растянулись в ответной улыбке, и я направилась к нему.

— Пришлось бы провести и этот вечер в одиночестве, — Аллен чуть отодвинулся, давая мне больше места. Потом он снял плед и закутал в него меня.

— О, как же вы, Ваше Величество? — я бросила взгляд на его тонкую рубашку. — Я ведь специально оделась теплее…

— Мне он не нужен, я взял его для тебя. Мне никогда не бывает холодно, еще сам согреть могу кого угодно, — Император бережно взял мои прохладные ладони в свои, передавая мне тепло своего тела. — Чувствуешь?

Я кивнула.

— Это ваш дракон такой горячий? — поинтересовалась потом в полушутку.

— Ну почему только дракон? — усмехнулся он. — Я сам тоже не ледышка… Но он мне помогает, этого не отнять.

Аллен Варрлей на миг отвернулся от меня, потянувшись за чем-то в сторону, а затем у него в руках оказалось две чаши, наполненные рубиновой жидкостью.

— Горячее вино, — подал он мне одну чашу. — Тоже отлично согревает и избавляет от зябкости. Если вдруг остынет, говори, я подогрею…

Я вдохнула пряный аромат напитка, а затем осмелилась и глоток сделать. Неплохо. Очень похож на наш глинтвейн.

— Вкусно, — похвалила я, обхватывая чашу обеими ладонями.

Император посмотрел на меня с улыбкой, тоже пригубил из своего бокала, а потом спросил:

— Как день прошел?

— Неплохо, — я пожала плечами и также спросила как бы невзначай: — А ваш? Решилась утренняя проблема?

— Ты о Грэйс?

— Да. Извините, если вмешиваюсь не в свое дело.

— Странное было то ее послание, — не обратив внимания на мои извинения, задумчиво отозвался он. И процитировал: — «Изначальный план, кажется, провалился. Переходим к запасному».

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело