Останется навсегда (СИ) - Шторм Наташа - Страница 29
- Предыдущая
- 29/33
- Следующая
– Пытается снять защиту. – Шепнул Алфей.
Прошло достаточно много времени, прежде чем огонь, излучаемый книгой, стал тускнеть. Женщина схватила увесистый том и закричала. Дженни почувствовала, как от этого крика её тело пробила дрожь. Продолжая читать заклинания, Марджори повернулась к выходу. Дженни закрыла глаза и мысленно перекрестилась. Руки ведьмы были испещрены глубокими кровоточащими язвами от ожогов, чудесные волосы опалены, а кожа на правой щеке покрылась волдырями. Запах сгоревшей плоти вызывал тошноту. Марджори уже хотела переступить порог, как огненный вихрь отбросил её назад. Трое старцев в просторных белых рубахах вышли из огня и молча вступили в комнату. Марджори попятилась, плотно прижимая к себе книгу.
– Проклятый Абрахам! – шипела баронесса. – Трус! Ты опять явился со своими прихвостнями. Дерек и Браян! Я так надеялась, что черви уже доедают в земле ваши мощи!
– Судя по всему, ты нас знаешь, женщина! Хотя мы видим тебя впервые.
Марджори разразилась дьявольским смехом.
– Я знала и ваших отцов, и ваших дедов. Я охотилась за ними и убивала всех по одному, пока ты не вывел свой народ из пещер, старый лис. Куда ты спрятал их? Я думала, что деревня воинов-чародеев охраняет путь в твою берлогу, но, увы. Кроме безжизненных гор ничего там не обнаружила.
– Тебе незачем знать, где скрывается мой клан. Придёт время, и Маи выйдут к людям. Но это произойдёт не раньше, чем люди смогут принять великую мудрость и добро в свои сердца.
Марджори опять рассмеялась.
– Тогда этого не произойдёт никогда. Но теперь твой народ меня мало волнует. Я получила то, что искала триста лет. – Она ещё крепче прижала к себе книгу.
– Положи её на место. Мы возьмём твою силу, и ты сможешь уйти и дожить свой век в родовом замке.
– Нет. Ты не получишь ни книгу, ни мою силу.
Абрахам не стал спорить. Он высоко поднял посох и запел на древнем языке. Дерек и Браян присоединились к нему. Женщина стала оседать на пол, не выпуская бесценный артефакт, а вокруг неё появилось огненное кольцо, которое неумолимо сжималось. Издав страшный вопль, Марджори упала. Абрахам подошёл к лежавшей на спине колдуне и посмотрел в её остекленевшие глаза.
– Она мертва.
Старейшины склонились над бездыханным телом. Но неожиданно веки Леди дрогнули, зрачки вытянулись в узкие щёлки, а глаза загорелись жёлтым огнём. Марджори взмахнула рукой, и старцы разлетелись в разные стороны. Женщина медленно поднялась на ноги, бормоча какое-то заклинание. Ещё миг, и её фигура начала превращаться в серую дымку, а потом и вовсе исчезла.
Дженнифер кинулась к деду, который слабо стонал в углу. По её щекам катились слёзы.
– Дедушка! Не умирай! Я помогу тебе, вот увидишь!
К утру в замке, казалось, ничего не изменилось. Люди занимались своими делами, даже не подозревая о том, какие события произошли этой ночью.
Абрахам лежал на кровати под меховым одеялом и ворчал больше по привычке, чем от неудовольствия. Его голова была перевязана чистой тряпицей, а на затылке красовалась огромная шишка. Маргарет закончила перевязку и улыбнулась.
– Да! Никогда бы не подумала, что буду лечить самого вождя племени Маи!
– А я и не нуждаюсь в лечении. Подумаешь, пара царапин.
Дженни поднесла к губам деда кружку с укрепляющим отваром.
– Ты же знаком с медициной будущего и знаешь, что твой недуг называется сотрясением мозга. А при этом диагнозе необходим полный покой.
– Покой нам теперь может только сниться. – Дерек втирал мазь в ушибленное плечо. – У нас был единственный шанс обезвредить королеву, но мы его упустили.
– А где её теперь искать? – Дженни налила ещё одну кружку душистого отвара и протянула Браяну, у которого пострадала кисть, в связи с чем, правая рука старца была плотно прибинтована к груди. Скривившись, он осушил ёмкость.
– Могла бы вина принести, детка, а не эту гадость.
– Это не гадость. – Возмутилась Маргарет. – Я добавила в отвар мёд, чтобы приглушить его горечь.
Абрахам сдвинул густые брови на переносице.
– Сейчас Чёрная Леди неопасна. Она очень слаба. Ей нужно затаиться и набраться сил.
Алфей поднялся с кресла и сел на кровать, поближе к деду.
– Тогда именно сейчас мы должны её обнаружить и добить. Надо узнать, где она!
– Мой кристалл ничего не показывает, только туман. – С горечью произнёс вождь.
Алфей вздохнул.
– Мой тоже.
И тут все мужчины посмотрели на Дженни.
– Нет. У меня ничего не получится. Я уже пробовала вызывать видения. Но когда Марджори находилась рядом с Нико, я ничего не видела, даже собственного мужа. Поэтому мне и пришлось украсть у Алфея кристалл. – Девушка покраснела.
– Это правда? – Абрахам сурово взглянул на смущённого внука.
Тот только кивнул.
– Да, мне показалось, что муж изменяет мне, и я решила докопаться до истины, во что бы это ни стоило.
Браян рассмеялся.
– Я же говорил тебе, вождь, что нужно всё рассказать твоей внучке. Её предчувствия чуть не разрушили семью.
– Вздор! – старик приподнялся на локтях, но тут же рухнул на подушки, почувствовав сильное головокружение. – Если бы мы всё рассказали, то миледи тут же кинулась вслед за своим мужем, чтобы защитить его от опасной женщины.
Маргарет, сидевшая в углу, и, наблюдавшая за спором, тяжело вздохнула.
– Да хватит вам мучить девочку. Если бы я была колдуньей, и нуждалась в восстановлении сил, то тут же кинулась к озеру у замка Кэхтилтон. Его вода обладает удивительной целебной энергией. Разве вы, великие маги, не слышали об этом?
Дерек потёр лоб.
– Да, припоминаю, я что-то читал в древних книгах. Но там же было упоминание, что это озеро давно высохло.
– Вздор! Оно огромно и обладает магической силой. – Старуха подошла к двери. – Колдунья где-то там. Поверьте чутью старой женщины.
Алфей и Абрахам переглянулись.
– Кэхтилтон? Это же замок Риза. Бетти сейчас у него.
Старик сжал кулаки.
– Если так, девочке грозит опасность. Я слишком слаб, внук, и не могу перенести тебя в Кэхтилтон силой мысли. Ты должен выехать немедленно и предупредить кузину. Теперь, когда заклятие с неё снято, и она не представляет интерес для Драу, Чёрная Леди просто убьёт её.
– Тогда верни ей силу.
– Это не в моей власти. Сила вернётся к ней в тот момент, когда в душе Бетти воцарится гармония.
– Значит, никогда.
– Посмотрим, внук. Мне кажется, что любовь может творить чудеса. А теперь спеши. Ты нужен Беатрис!
Глава 21
Ранним утром дозорный с башни увидел всадника. Его конь неторопливо брёл по полю по направлению к замку. Приглядевшись, мужчина издал радостный возглас. И вот уже весь гарнизон Кэхтилтона, и все воины клана собрались на стене, приветствуя своего лэрда победными криками. Эта радость была вызвана тем, что лэрд ехал не один. Перед ним гордо восседала светловолосая красавица с небесно-голубыми глазами.
– Вы это сделали, господин! – Рыжий Рональд был особенно доволен. – Вы догнали невесту и вернули её. Слава нашему лэрду!
Риз гордо помахал своим воинам рукой. Когда ворота открылись, он чинно въехал во двор и, спрыгнув с гнедого жеребца, взял его под уздцы.
– Приветствую Вас, жители славного замка. Вот я и дома.
– А мы всё думали, куда пропал наш лэрд!
– Даже подозревали, что тебя похитили две красотки, побывавшие тут пару дней назад.
– Кое-кто даже поговаривал, что они связали тебя!
Мужчины обступили своего вождя и безобидно подшучивали над ним.
Риз рассмеялся.
– Это правда. Меня похитили. Интересно, почему Вам это не пришло в голову два дня назад? Почему никто не кинулся в погоню? Так-то Вы цените жизнь своего господина.
Маккдаун посмотрел на Бетти, всё ещё сидевшую верхом на Геракле.
– Но всё сложилось для меня самым лучшим образом. Моя похитительница решила предоставить мне свободу, мало того, милостиво подбросила до замка.
- Предыдущая
- 29/33
- Следующая