Выбери любимый жанр

Вероника из Тарлинга (СИ) - Грез Регина - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Ты так витиевато спросил, а я отвечу прямо — жениха у меня нет.

— Баффо сказал — на тебя заглядывается сын мясника.

И без того разрумянившиеся щеки Вероника вспыхнули от негодования:

— Я не давала Гальреду даже легкой надежды, не говоря уже об остальном. Что бы там не болтали, я лучше останусь старой девой, чем выйду за него. И напрасно меня пугают участью госпожи Крим. Судя по всему, ей прекрасно живется в обществе девяноста девяти кошек.

— Творец Всемогущий! Куда ей столько?

Вероника с лукавой усмешкой покосилась на рыцаря, до сей поры хранившего строгое безмолвие. Он даже отошел от стола и уселся перед очагом, делая вид, что нет ничего интереснее, чем глазеть на догорающее пламя.

— Неужели это правда? — ахнул Ламарк вслед за старшим приятелем.

— Конечно, — кивнула Вероника, — но с ее питомцами никаких хлопот, ведь только три из них пьют молоко из миски. Остальные вышиты или отлиты из железа, вырезаны из дерева и камня. Госпожа Крим с давних пор собирает статуэтки и картинки с изображением мурлыкающего народца. И в ее коллекции скоро появится сотый экспонат — я искренне надеюсь вышить ночной чепец с кошечкой до конца этого года.

— Хотел бы я на него посмотреть, — умилился Ламарк, но Вероника уже разворачивала на коленях платок с изображением герба Маликора.

— Я надеюсь, он примет его из моих рук.

— Можешь не сомневаться, даю тебе слово, — сухо проронил рыцарь, с трудом отводя взгляд от пылающей грудки снегиря над изображением латной перчатки.

— Благодарю вас! — прошептала Вероника, слегка поклонившись, а потом резко подняла глаза на собеседника.

В лице его сейчас читалось столь откровенное желание, что она вздрогнула и выронила платок из ослабевших рук. А когда присела, чтобы поднять его, нечаянно коснулась холодных пальцев рыцаря, стремительно опустившегося следом.

— Простите меня, Вероника, я не хотел вас пугать.

Теперь они держали кусочек тонкого батиста за разные концы, и будто бы ни один не хотел отпускать свой край. На выручку растерянной Веронике пришел Ламарк. Он подскочил к ним прямо в козьих носках, закутанный в теплую шаль Марлен, и гневно воскликнул:

— Это возмутительно! Я настаиваю на том, чтобы ты немедленно открыл свое настоящее имя.

Наконец-то Вероника получила обратно свой платок и, безжалостно скомкав его на груди, дрожащим голоском произнесла:

— Кто же вы такой?

Чуть сведя густые темные брови — ровные, длинные, волосок к волоску, он стоял перед ней высокий и грозный, и в бездонных глазах его царила непроглядная тьма.

— Имя, данное мне отцом, звучит как герцог Конта Римейдок Саробах де Маликор, но больше известно в своей сокращенной форме. Я единственный наследник и законный хозяин обширных земель Маликории, включая город Тарлинг и десятки окрестных поселений. Я хочу, чтобы ты называла меня Конта.

— Вы шутите? О, зачем вы так больно шутите надо мной? — побледнев, едва смогла выговорить Вероника, уже понимая, что каждое слово этого человека давно оплачено кровью и золотом его благородных предков.

Она ждала его много лет, с самого цветущего детства, потом грезила о нем в безмятежной юности, шептала его имя, украшая скромными полевыми цветами пыльный алтарь в часовне Снегирей. И сейчас герцог де Маликор стоит в шаге от нее, стоит лишь протянуть руку.

Все задуманное сбылось, но отчего-то глаза застилают слезы, мешают смотреть, а хочется запомнить каждую черточку, каждую отметину, каждую родинку.

— Значит, вот вы какой. И вовсе не горбун, не калека. Вы… вы прекрасны.

Не в силах более справляться с волнением, она бросила платок на стул, откуда только что поднялась, и опрометью выбежала из комнаты. А уж оказавшись в своей комнатке на самом верху, дала волю слезам.

«Все это время он насмехался надо мной, играл, словно скучающий кот с глупым мышонком. Я неосторожно поделилась с ним самыми тайными чувствами, была излишне откровенна… Неприлична откровенна, должно быть. Теперь он дурно думает обо мне, он так странно смотрел на меня, никто прежде на меня так не смотрел…

А Ламарк? Кто же тогда Лежьен Ламарк? Возможно, как и я, внебрачный сын какого-то надутого герцога или барона. Ведь он же не может быть сыном самого Конты, но почему так властно приказал ему открыться передо мной? И не получил отказа.

Ах, если бы не мое позорное бегство, я могла бы просто спросить, ведь мы не в ратуше среди важных гостей. Но можно ли вернуться, я уже второй раз убегаю от него, как трусливая девчонка. Славная Эльехарда с улицы Ткачей ждет третьего малыша, а ведь мы выросли вместе. Мое поведение никуда не годится, бабушка права, я неразумное дитя, что не умеет держать язык за зубами. И еще он решит, что я плохо воспитана…».

За приоткрытой дверью раздалось знакомое шарканье и свистящее дыхание старой Марлен.

— Вероника! Ты у себя? Юноша, что вчера поселился к соседу, хочет с тобой поговорить. Следует прилично одеться и выйти к нему, негоже девице принимать у себя в спальне мужчин.

— Да, бабушка, скажи, я сейчас приду. Не нужно обо мне беспокоиться, ложись, я скоро вернусь к тебе.

Вероника утерла слезы и быстро поправила пряди у висков. Больше она не будет прятаться, а смело встретит любой дар, что преподнесет шалунья — судьба.

Лежьен нарочно натянул шаль на голову так, чтобы открытыми оставались только глаза и кончик покрасневшего носа. Вероника зажала ладошкой рот, сдерживая смех, а потом тяжко вздохнула, прогоняя последние слезы.

Он участливо заглянул ей в лицо и мягко сказал:

— Надеюсь, сейчас ты плачешь от смеха? Полагаю, что выгляжу очень забавно.

— Ты добрый человек, Ламарк, раз пришел утешить меня. Но мне все еще кажется, что я сплю и, пробудившись, пойму, что придумала себе эту запутанную историю. Герцог Конта в доме перчаточника Баффо! Как такое возможно?

— Идем со мной, и убедишься, что тебе не привиделось.

— А он не счел мое бегство непочтительным?

Ламарк стянул шаль с головы и печально ответил:

— Он взволнован не менее тебя, Вероника. И готов выслушать твою просьбу.

— О, мне не о чем просить! Я хотела лишь вернуть ему утраченное… Если он сочтет нужным принять. Сейчас-сейчас, обожди самую малость, я зайду к себе и возьму медальон. А после ты проводишь меня к герцогу. У меня дрожат руки и ноги отказываются слушаться.

Но пока Вероника торопливо искала в сундуке сокровенную вещицу, Ламарк безо всякого смущения вошел в ее комнату и с удивлением принялся разглядывать скромную обстановку девичьей спальни.

— Прости за вторжение! Я не мог сдержать любопытства. Мне хотелось знать, как ты живешь.

— Похоже, ты не привык к возражениям, — строго заметила Вероника, слегка нахмурившись и готовая устроить более сердитую отповедь.

— Это верно, но, клянусь короной Гальбо, я здесь с самыми благочестивыми намерениями. О, что я вижу! Знакомое имя скабрезного сочинителя!

Покраснев до корней волос, Вероника попыталась прикрыть листы рукописи де Моне свертком с лентами, но Лежьен оказался проворнее. Схватив потрепанные листы с фиолетовыми оттисками текста, он принялся расхаживать по комнате, рассуждая вслух.

— Хм… «Путешествие к истокам женской прелести» — это я прочел еще три года назад — немного нудновато, сейчас она пишет гораздо задорнее.

— Как… она?! — воскликнула Вероника, до глубины души возмущенная бесцеремонностью гостя, на что Ламарк язвительно ответил:

— Баронесса де Монетти, естественно. Ты разве не знала? В столице был грандиозный скандал, но сейчас все затихло, поскольку дама получила покровительство самого Друше. Он большой поклонник ее писанины и готов печатать любовные приключения за свой счет. Чем еще заняться отставному министру юстиции, падкому на женскую красоту, не разводить же морковные гряды и цветники.

— Ты хочешь сказать, что эти строки писала женщина? — упавшим голосом пробормотала Вероника, глядя на Ламарка почти с ужасом.

— О том и речь. Луиза де Монетти — своевольная дочь буйного барона де Монетти сбежала из дома, когда он пытался склонить ее к браку с развратным старикашкой Легра. Она переоделась мужчиной и пробралась на корабль, плывущий к изумрудным рудникам. Попала в плен к морским разбойникам и стала возлюбленной их капитана. Уже в преклонных годах Луиза описала свои приключения в десяти романах, но их распространяли под мужским именем, дабы не соблазнять благопристойных женщин подобным безрассудством. Тебе доводилось прочесть «Песни ветров над заливом Тюленя»? Или «Заводи Грез»?

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело