Выбери любимый жанр

Тебе от меня не сбежать (СИ) - Чар Элен - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Я шла не спеша, пытаясь понять для чего я здесь, что должна увидеть, пока не увидела. Резко остановилась открыв рот, король говорил, что моя мама жила здесь, но не сказал, что она была герцогиней и приходилась ему троюродной сестрой.

- Но как такое возможно? – по щекам текли слезы обиды.

- Ты в самом деле не знала, кем была твоя мать? – мне удалось его удивить, жаль, что не тем.

- Я ничего не знала о жизни мамы до замужества, - промокнув глаза повернулась лицом к принцу. – У нас это запрещенная тема. А вы знаете о ее жизни здесь?

- Конечно знаю, что за глупый вопрос. Твоя мать влюбилась в барона и сбежала с ним. Род такого не вытерпел и отрекся от нее. Титул она потеряла едва прошла обряд с бароном.

- Но, если отреклись, тогда почему здесь ее портрет висит?

- Потому, что отец запретил его трогать, сестричка, - от последнего меня передернуло, так это было произнесено. – Твои родители стали прототипом героев «Лесной дом».

- Спасибо, что рассказали об этом, ваше высочество, - сделала легкий реверанс. – Но я так и не понимаю, чем вызван ваш гнев.

- Не понимаешь? – прищурившись ненадолго задумался. – Хорошо, я тебе не верю, но так уж и быть, по-родственному, объясняю. Если ты думаешь вернуть себе высокий титул, то можешь об этом забыть. И за мой счет ты тоже не поднимешься ни на одну ступеньку выше.

- А мне этого и не надо, - мне очень хотелось, чтобы весь этот кошмар оказался сном, что все это происходит не со мной.

- Все так говорят, а потом счета предъявляют. Так вот, заявляю тебе можешь не рассчитывать улучшить свое положение в обществе за мой счет.

Резко развернувшись он ушел, а я заплакала горько и навзрыд. Верховный, за что же мне это все? Ведь я на самом деле полюбила этого человека, а он при каждой встрече оскорбляет и унижает меня.

Не знаю, сколько я просидела, оплакивая свою судьбу, но горевать я долго не умею, а врожденное любопытство взяло верх. Подойдя ближе стала вчитываться в имена изображенных на портретах.

Оказалось, что у прапрадеда Дэрила была сестра, и мы ее потомки. Интересно было увидеть, что не только по мужской линии передаются особенности рода. Все женщины нашего рода миниатюрные, с выразительными глазами.

Почему же его величество ничего мне не сказал о нашем родстве? То, что не хочет забывать это видно по тому, что мамин портрет все еще здесь, да и говорил о ней тепло. Стыдится? Вот уж вряд ли.

Так и не найдя причину умалчивания всей информации его величеством, отправилась в свою комнату.

- О, вот и наша нищебродка явилась, - Иветта даже не скрывала своей ядовитости.

- Отстань, - прошла в ванную вымыла руки и лицо.

Кто бы знал, как я не хотела выходить к этим змееподобным леди. Решив потянуть время набрала ванную и потерялась на несколько часов.

Мне было, о чем подумать, ведь Дэрил дал ясно понять, что мне здесь ловить нечего. Но ведь сердцу не прикажешь, я уверена, что он просто меня плохо знает, вот и судит обо мне по другим леди.

Наряды мне не помогли, улыбка тоже, с уверенностью как-то не сложилось. Да что ж такое-то! Почему в книгах героини такие великолепные, а в жизни все совсем не так? Может стоит попробовать взять инициативу в свои руки?

От этой мысли упавшее было настроение вновь поднялось, улыбка поселилась на моем лице. Теперь я могу выйти, внутренний покой и гармония найдены.

- Долго же ты там сидела, - Таира внимательно следила за мной.

- Ванна уже свободна, - стараясь не ускоряться, прошла в гардеробную, чтобы переодеться к ужину.

- И с чем ты вернулась от принца? – Иветта ехидно ухмылялась.

- В смысле? – решила сделать вид, будто не понимаю, о чем она.

- Тебе принц что-то подарил? – Таира в нетерпении постукивала ноготками по столу.

- Подарил, - и ведь совсем не соврала, историю мамы можно и так назвать. Подарки же бывают и не материальные. Попытка обойти Иветту не удалась, девушка больно схватила меня за руку.

- Врешь, у тебя с собой ничего не было. Да и пришла ты заплаканная.

- Это были слезы радости, - вырвала свою руку отошла от нее подальше.

- Врешь, - сузив глаза выставила на меня палец. – От радости не закрываются в ванной на несколько часов.

- Да брось ты ее, - Таира лениво встала с кресла и медленно шла к нам. – Что взять с убогой? Здесь всем понятно, что ей ничего не светит с принцем.

- Если бы мне ничего не светило, то меня бы здесь уже не было, - говоря потихоньку обходила девушек по широкой дуге, поближе к двери в коридор. Если что буду убегать.

- Вот это-то и странно, - герцогиня задумавшись растягивала слова. – Почему тебя здесь держат? Что ты скрываешь маленькая нищенка?

- Мне нечего скрывать, - о происхождении своей мамы никому не скажу, а вот с маменькой, когда вернусь побеседую.

- Я узнаю, что ты скрываешь. У нашего рода есть везде уши и глаза.

Пожала плечами и выскользнула в коридор, пойду проведаю цветок, а заодно сама успокоюсь и соседки угомонятся.

К счастью в оранжерее никого не было, и по дороге никто не встретился. Проверила цветок, он радовал здоровьем и обилием цветов. Немного походив между растениями, успокоилась после неприятного разговора.

Но что же мне делать с принцем? Вместо интересных бесед у нас выяснение отношений, которые не помогаю узнать друг друга лучше. Как мне проявить себя? Вопросы кружились в моей голове, но ответы не приходили. Так и вернулась в комнату ничего не придумав.

- Леди Оливия, наконец-то вы пришли, - Шарил подскочила ко мне повертела будто куклу. – Ладно и так сойдет, времени нет совсем.

- Какого времени? Ты, о чем Шарил?

- Так все уже пошли слушать результат бесед с принцем, - и только сейчас я заметила, что в комнате никого нет.

- Сейчас? Но ведь уже поздно.

- Леди Оливия, с его величеством не спорят, - взяв меня за руку чуть не бегом повела на оглашение результатов.

- Добрый вечер, леди, - король излучал добродушие. – Наследный принц Дэрил определился с выбором. Нас сегодня покидают виконтесса Толюр и графиня Марро.

- Благодарим леди за участие, - королева, как обычно, холодна и неприступна. – Вас проводят к порталу.

- А для леди, поразившей своим богатым внутренним миром я приготовил подарок, - принц вышел к нам держа в руках небольшую бархатную коробочку.

Как бы я хотела, чтобы это был для меня подарок, но что-то в глубине души подсказывало, что эта коробочка предназначена для другой.

– Леди Таира подойдите ко мне.

В который раз восхитилась игрой герцогини, вот если бы не знала ее настоящую, поверила бы. Ведь как может врать этот нежный румянец на щеках, эти скромно опущенные глаза и тихий голос?

Открыв коробочку, принц показал свой подарок – серьги с рубинами той же работы, что и подаренная ранее подвеска. Однако, принц подготовился отлично. Интересно это просто совпадение или все из одного набора. Мол, кто соберет весь комплект та и победила.

- Благодарю ваше высочество, - присев в низком реверансе Таира приняла подарок из рук Дэрила.

Глава 6

Утро не радовало, так же, как и довольное лицо Таиры. После вчерашнего вручения подарка она не замолкая трещала о том, какой принц щедрый, внимательный и обходительный, и, что таким неудачницам, как мы с виконтессой ловить здесь нечего.

Определенно у этой Таиры мания величия, впрочем, чему удивляться, она же герцогиня. Фу, как же мне надоело это змеиное кубло. Но Дэрил, я все это терплю только ради него, чтобы стать его суженой и, как в романах, счастливо жить и растить детей.

А подарок? Подумаешь, конечно, почти всю ночь я об этом и думала, но никому не признаюсь, если бы Таира на самом деле была суженой Дэрила, вряд ли этот отбор все еще продолжался бы. Так что еще не все потеряно, в следующем конкурсе я возьму инициативу в свои нежные ручки.

Никуда он от меня не денется. Я Ларкиз, а мы всегда получаем желаемое, просто на что-то надо больше времени, а на что-то меньше. С принцем надо больше, и оно есть у меня.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело