Тебе от меня не сбежать (СИ) - Чар Элен - Страница 25
- Предыдущая
- 25/61
- Следующая
- Да ваше величество, - сделала реверанс. - Спасибо вам большое.
- Да за что ты благодаришь?
- За шанс сохранить жизнь, и возможно, вы сможете постепенно изменить закон о новаторствах.
- Смела и разумна, - осмотрел меня с ног до головы оценивающим взглядом будто видел впервые. - Ты достойная дочь своих родителей. Надеюсь, что именно ты суженая моего сына.
- Спасибо, ваше величество.
- Я могу сказать, что это невероятно, - маг выглядел удивленным и растерянным. - Леди Оливия, но как вам удалось это создать?
- Ты, мой друг удивишься еще больше, когда узнаешь, когда она это сделала.
- Да? И я весь во внимании.
- В пятнадцать, - король наконец-то полностью расслабился и рассмеялся красивым глубоким смехом.
- Да быть не может!
- А вот леди утверждает обратное, - похлопав мага по плечу вновь рассмеялась.
Я и сама еле сдерживалась, настолько смешно выглядел обескураженный маг. Но, если они между собой друзья и могу позволить некоторые вольности, то я – нет.
- Леди немедленно рассказывайте.
- Да особо и рассказывать нечего, - пожала плечами, так как не видела темы для беседы. - У меня учителя хорошие были, и родители поддерживали и помогали во всем рассказывая о свойствах минералов и трав. А прадедушка помог мне теорию перевести в практику, доверил небольшой участок земли. И все получилось, мы изучили и растения, и землю, после применения порошка и все оказалось превосходным и пригодным без опасений для здоровья.
- Так, а почему же ты молчала так долго? - маг вскочил с кресла и стал ходить из стороны в сторону ероша волосы. - Это же столько времени потеряно.
- Потому что со мной пятнадцатилетней никто не стал бы разговаривать. Родители не хотели брать на себя это изобретение, и прадедушка тоже.
- Корвин, надо что-то делать с законами, - маг остановился перед королем. - Ты посмотри какие таланты есть, а мы о них не знаем, из-за такой мелочи, как возраст.
- Согласен, надо. Но ты так и не сказал это на самом деле безопасно?
- Да. Это средство полностью безопасно, и все, о чем говорила леди правда.
- Хвала Верховному, - король вздохнул с облегчением. - Тогда, Ирвин, отправляй лучших своих людей по всему королевству в поисках таких скрытых талантов, будем их оформлять и следить за их успехами.
- Хорошо, но быстро это не сделается.
- За год управишься, или мы преувеличиваем твои способности мага?
- Наоборот, преуменьшаете, ваше величество, - ухмыльнувшись отвесил шутовской поклон.
- Ладно, поговори мне. Итак, Оливия, теперь ты, надеюсь ты понимаешь, что тебе предстоит доказать на практике свое изобретение.
- Не совсем, ваше величество.
- Ты что-то говорила о помощи в задании.
- Но мне нужно только разрешение на мое изобретение, а все остальное я сделаю самостоятельно.
- А что у тебя за задание?
- Деревня Талаливка, там...
- Да, я знаю, герцогские земли, которые не плодоносят, да еще и затапливаются постоянно. Население почти не осталось, насколько я помню, там пара одиноких стариков, не желающих уезжать с места, в котором родились и выросли.
- Удручающее зрелище, я там был на прошлой неделе, - маг на самом деле сочувствовал тем несчастным.
- И что никаких изменений?
- Нет, земля не реагирует на магию, и сама не плодоносит.
- И не будет этого делать, - не сдержавшись влезла в разговор сильных мира сего. - А, если вы будете с помощью магии пытаться ее возродить, то только убьете ее окончательно. Конечно, мой порошок и с пустыней справится, но лучше сохранить землю пусть и уничтоженную, но землю.
- Только не говори, что и на песках успела провести опыты, - король хоть и ворчал недовольно, но по глазам было видно, что он рад этому.
- Проводила, ваше величество. И результат есть, за два года пески превращаются в плодородную почву, - и куда делся страх? Сейчас я была полна решимости отстаивать себя и свое изобретение.
- Оливия, - закрыв лицо мученически застонал. - Вот Ирвин, срочно, просто немедленно отправляй на поиски неугомонных изобретателей, пока королевство еще целое.
Маг достал из внутреннего кармана камень, закрыв глаза слегка шевелил губами, но слов разобрать было нельзя. А жаль, мне же интересно, что там такое.
А еще надо полюбопытствовать почему король так боится изобретений, что такое чудовищное наказание за это. Может в библиотеке поискать?
- Все, ваше величество, восемь человек отправились искать талантливых поданных королевства, - сделав пас рукой протянул свиток королю. - И вот ваш указ о поощрении и вознаграждении одаренных детей и их семей, ваше величество.
- Какой ты быстрый, - довольно улыбнувшись внимательно изучил документ. - Отличная работа, Ирвин. И дата вчерашняя, то, что надо.
- Спасибо, ваше величество, - маг поклонился. - Это моя работа.
- Да и ты с ней справляешься на высшем уровне, - поставив подпись и печать передал свиток магу. - К вечеру чтобы он был в каждом городе и деревне.
- Будет сделано, ваше величество, - легкий пас и свиток исчез.
- Итак, Оливия, жду твое задание, после ты узнаешь, что делать дальше. Пока можешь идти отдыхать.
- Одну минуту, - маг вновь сделал легкий взмах руки и вновь появился свиток. - Ваше величество, это регистрация изобретения леди Ларкиз.
- Точно, спасибо, - взяв свиток пробежался по нему быстрым взглядом, поставил подпись и печать. - Поздравляю, леди, достойное изобретение, очень своевременное. Надеюсь, что оно не последнее, и вы нас порадуете еще полезными находками.
- Спасибо, ваше величество, постараюсь оправдать ваши ожидания, - присела в положенном реверансе.
- Даже не сомневаюсь в этом, - и король так это произнес, что поняла, об этом я еще ни один раз пожалею.
Но это будет потом, а сейчас я остаюсь живой, и моя семья тоже, а еще и с титулом и землями. Осталось пройти этот конкурс, желательно выиграв его. Кто знает, по каким критериям будет определяться суженая.
- Ирвин, открой портал для леди Оливии в библиотеку на второй уровень. Прости Оливия, но проводить не могу, да и не нужно никому знать, что ты сегодня была здесь и видела нас с магом. Пусть все думают, что ты провела день в библиотеке.
- Хорошо ваше величество, - сделав реверанс поспешила в портал.
Библиотека встретила тишиной и моими книгами, лежащими на столе у окна, и даже чашка цветочного чая, дожидалась меня. Приятна такая забота, или это предусмотрительность?
Не откладывая дело в долгий ящик села писать свое видение по решению проблемы доставшихся мне земель. Дело это было не очень трудным, ведь меня хорошо обучили этому и практики было более, чем достаточно. Иногда казалось, что разбуди меня среди ночи, и я без запинок расскажу, как с помощью порошка возродить земли, сколько потребуется времени и какое количество необходимо.
- Леди Оливия, - Шарил выглядела несколько бледной, хотя утром, когда провожала к королю, цвела здоровьем. - Наконец-то я вас нашла. Вам давным-давно пора себя в порядок приводить, ведь скоро встреча с королевской семьей, и вам надо предоставить свою работу. А вы тут пылью дышите.
Никакой пыли на самом деле не было, но женщина была такая усердная, что видела опасность во всем.
- Все в порядке, Шарил, мы все успеем, - поднявшись взяла свои книги. - Все ли с тобой в порядке? С утра ты лучше выглядела.
- С утра? - женщина очень удивилась. - Ох, леди Оливия, ваши сидения за книгами до добра не доведут. Мы с вами вчера вечером в последний раз виделись.
Вот, вам и пожалуйста, значит память камеристке подчистили. И когда только, его величество успели? Или это был маг? Ладно, как говорила маменька: «Ливи, когда играют крупные игроки, лучшее, что ты можешь сделать играть по их правилам, готовя пути к отступлению».
Ну что ж, попробую сыграть по вашим правилам, ваше величество.
- Конечно, что-то я забылась немного, - мягко улыбнулась, перевела тему. - Шарил, ты же подготовила мое платье? Какое там по матушкиному списку сегодня?
- Предыдущая
- 25/61
- Следующая