Выбери любимый жанр

Навечно разрушен (ЛП) - Эллен С.К. - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Теперь ты, наконец, говоришь хоть что-то разумное.

— Теперь я тебя презираю.

— Хорошо. Так будет лучше.

Я поворачиваюсь к нему спиной и иду к входной двери.

— Мне лучше, — говорю я через плечо.

С этими словами я захлопываю дверь и отправляюсь на работу.

~

— Доброе утро, Элайна! — моя жизнерадостная начальница, подмигнув, проходит мимо моего стола и направляется в свой кабинет.

— Доброе утро, Лиза! — я сажусь в кожаное кресло и включаю компьютер.

Достав из сумки телефон, я замечаю сообщение от Карсона. Должно быть, он каким-то образом записал свой номер, пока я была в душе.

Карсон: Уже забыла о нашем маленьком соглашении?

Я проверяю, смотрит ли Лиза, и быстро набираю ответ.

Я: Какое соглашение? То, где я продолжаю презирать тебя?

Карсон: Нет. То, где я без колебаний ворвусь в твой офис, если ты не будешь со мной на связи.

Я: закатываю глаза Я только что приехала.

Карсон: Аккуратнее, а то глаза назад не встанут.

Я: Ха. Какой шутник. Знаешь, что такое сарказм?

Карсон: Знаю. Хорошего тебе дня на работе. Не забудь связываться со мной, иначе…

Я: Я дрожу от страха. P.S. ты собираешься весь день торчать на стоянке в своей машине, наблюдая за мной, или что? Потому что это меня немного пугает.

Через несколько секунд мой телефон снова вибрирует.

Карсон: Смотри, какая любопытная. Знаешь, как говорят… любопытство убило киску.* Я был бы осторожен на твоем месте.

Мое лицо вспыхивает от этой вульгарности, и я ловлю себя на том, что прикусываю нижнюю губу. Я чуть не шлепаю себя, когда понимаю, что делаю. Не лезь в сточную канаву, Элайна!

Я ухмыляюсь и печатаю еще одно сообщение.

Я: Думаю, я рискну.

— Элайна, ты не могла бы перенести встречу на два часа и прийти ко мне в час? — кричит Лиза.

На секунду я вздрагиваю, но быстро прихожу в себя.

— Хорошо! — я делаю пару звонков и переношу ее встречу.

Смотрю на свой телефон, когда слышу еще один звук входящего сообщения.

Карсон: Делай что хочешь, если это помогает тебе спать по ночам. Напиши, если что-нибудь понадобится. Я буду наблюдать.

То, что он живет под моей крышей, когда-нибудь приведет к серьезным неприятностям, я просто чувствую это.

Кстати, я должна написать Джейсу и извиниться за то, что втянула его в серьезные неприятности.

Я: Прости за вчерашнее. Папа скоро придет в себя. Почему ты не сказал мне, что Шторм – на самом деле Карсон?

Я жду ответа, кажется, несколько часов. Проверяю время. Двенадцать тридцать. Он, вероятно, еще спит.

В середине работы я получаю ответ.

Джейс: Забудь о папе, как там Ти? С ней все в порядке? Я такой мудак. Хотел просто, чтобы ты была так же шокирована, как и я, когда узнал. Поговори с Тесс за меня, пожалуйста.

Я решаю не отвечать ему. Он сам попал в затруднительное положение с Тессой, так что пусть сам думает, как это исправить. Остаток дня я провожу, погружаясь в работу и время от времени переписываясь с Карсоном, чтобы он не ворвался сюда, как сумасшедший.

В конце дня я выхожу из здания и направляюсь домой, заметив, что мустанг Карсона вскоре следует за мной.

Добравшись до дома, я ухожу к себе в комнату. Сегодня суббота, поэтому я звоню Тессе, и мы решаем пойти в клуб сегодня около десяти.

Повесив трубку, я начинаю собираться. Я включаю радио на полную громкость и покачиваю бедрами в такт поп-музыке, доносящейся из динамиков. В своей гардеробной я раздумываю, что лучше надеть: короткое облегающее красное платье или черную мини-юбку с блестящей майкой, когда меня прерывает стук в дверь.

Я открываю дверь и вижу Карсона, прислонившегося к дверному косяку и рассматривающего разбросанную по полу одежду.

— Куда это ты собралась?

— В клуб. Тебе что-то нужно?

— Ага. Во сколько?

Я нетерпеливо кладу руку на бедро, проверяя время на стене.

— Тебе какая разница?

— Мне нужно знать, во сколько мы выезжаем, — заявляет он, проводя рукой по взъерошенным волосам.

Наблюдая за ним, я заставляю себя не провести рукой по пряди волос, свисающей на его лицо. Господи, что на меня нашло?

— Ты же знаешь, что вся эта затея с преследованием становится уже неинтересной, — восклицаю я со вздохом.

— Я напишу Джейсу и Лансу и узнаю, не хотят ли они присоединиться к нам, — он достает телефон и быстро отправляет сообщение.

— Думала, Джейс зол на тебя, вчера он сказал, что ты занимаешь его место.

Я понимаю, почему Джейс разозлился из-за этого, честно говоря, он обязан злиться, потому что он ближайший родственник.

— Джейс знает, что он не способен взять на себя такую ответственность.

— Ох, а ты способен? — издеваюсь я, скрещивая руки на груди.

— Более чем, — затем он поворачивается, возвращается в свою спальню и закрывает дверь.

— Мы выезжаем в десять! — кричу я.

Позже я решаю пойти в красном платье. Я выпрямляю свои волнистые волосы, идеально подкрашиваю глаза и выбираю смелую красную помаду, чтобы завершить образ. Я заканчиваю как раз к тому времени, когда нужно выезжать.

Я быстро посылаю сообщение Тессе, сообщая ей, что скоро буду в пути и заберу ее. Она отвечает улыбающимися смайликами.

Пробираясь к комнате Карсона, я собираюсь крикнуть ему через закрытую дверь, но он тут же выходит. Он одет в рубашку на пуговицах, открывающую большую часть его широкой груди, и черные джинсы. Его волосы зачесаны назад, на запястье огромные серебряные «Ролексы».

Я смущаюсь от его сексуальности. Он излучает силу и уверенность, и боль между моих ног более чем подтверждает это.

— На что ты уставилась? — спрашивает он.

Мои глаза перескакивают на его.

— П-пора выходить.

Мгновение он пристально смотрит на меня, а потом на его лице появляется хитрая, дьявольская усмешка. Он точно знает, на что я смотрю.

Мои щеки пылают, и все, что я могу сделать, – это стоять с широко раскрытыми глазами.

— Что? Язык проглотила, ангелочек? — он придвигается ближе ко мне, и я вижу, как его взгляд блуждает по каждому дюйму моего тела и слишком долго задерживается на ногах.

Он издает низкий свист, и когда его глаза, наконец, возвращаются к моему лицу, они пылают чем-то эротическим.

— Я должна забрать Тессу, так что… — я замолкаю, не смея произнести больше ни слова.

Он моргает при звуке моего голоса:

— Черт, — он ругается, качая головой, и любое проявление интереса, которое только что было на его лице, теперь забыто, гнев занимает его место. Он чопорно проходит мимо меня и направляется вниз по лестнице. — Я за рулем, — заявляет он немного грубо.

Я хватаю куртку и набрасываю ее на плечи.

— Ты же знаешь, я вполне способна вести машину. К тому же, мне не очень хочется умирать сегодня.

Он выглядит почти оскорбленным моими словами.

— Уверяю, никто не умрет при мне.

Мы садимся в машину, он заводит ее, мы выезжаем на главную дорогу, а я изо всех сил держусь за сиденье.

— Тебе обязательно ехать так быстро? — кричу я, когда вижу, что спидометр достигает девяноста.

Когда мы проезжаем еще один красный свет, я включаю музыку, чтобы облегчить беспокойство, которое вызывает у меня его вождение. Старая рок-песня 80-х годов одной из моих самых любимых групп гремит из динамиков, и я потрясенно смотрю на подключенный к магнитоле телефон Карсона.

Я удивленно поворачиваюсь к нему.

— Что? — скептически спрашивает он.

— Тебе нравится эта песня?

— Да. А что? Как ты думаешь, что я слушаю?

— Я не знаю. Большой плохой мафиози вроде тебя, слушающий старый добрый рок 80-х?

Он выстукивает ритм на руле.

— Ну, а что? Это классика.

— Я думала, что ты слушаешь какой-нибудь старый школьный джаз или какой-нибудь дэт-метал.

Он отрицательно качает головой.

— Ты читаешь слишком много книг или смотришь слишком много фильмов о мафии.

Я смеюсь вслух, потому что это правда. Он прибавляет громкость, вероятно, чтобы прекратить дальнейшие расспросы, и я пою слова вслух, все еще сбитая с толку тем фактом, что он скачал эту песню на свой телефон.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело