Выбери любимый жанр

Навечно разрушен (ЛП) - Эллен С.К. - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Хорошо. Очень хорошо, — Винни кивает и обращает свое внимание на меня. — Есть новости из Нью-Йорка?

Выдохнув клуб дыма, я пожимаю плечами.

— Маркус сказал, что все в порядке. Женщины из Парижа прибыли в четверг, и у нас уже есть для них три предложения.

— А кокс? — спрашивает он.

На его вопрос отвечает старик, которого мы зовем Смоки. Он назван так, потому что ему приходится использовать электронное гортанное устройство, чтобы говорить из-за слишком большого количества сигар, которые он выкурил за свою жизнь. Даже сейчас одна из них свисает с его губ.

— Только что прибыл из Колумбии и уже продан половине Детройта.

— Хорошо, — Винченцо поворачивается ко мне. — Фрэнк охраняет сегодня мою Элайну, si*?

— Конечно, я никогда не оставлю ее без присмотра. А что?

— Просто. Мне кажется, тебе есть чем поделиться с остальными.

Я тушу сигарету в пепельнице и быстро провожу рукой по волосам.

— Я уже довольно давно слежу за членами американской братвы. Я изучил их людей, их семьи, их деньги и их продукты. Единственный способ навредить им по-хорошему только через их карманы, — я оглядываю стол. — Они перенесли свои склады дальше на север, в район Понтиак-Сити. Если мы сможем саботировать их поставки, они останутся без оружия и груза. Они будут в слабом состоянии, и тогда мы сможем их уничтожить.

— Я знаю, что московская братва питает сильную ненависть к американской братве. Карсон, у тебя есть дело с…как его там? — спрашивает Джейс, делая глоток виски.

— Максим Васильев, но он непредсказуемый мудак.

Звонок моего телефона приводит меня в состояние повышенной готовности, особенно потому, что я сказал Фрэнку, чтобы он связывался со мной только в случае чрезвычайной ситуации.

Я чувствую, как взгляд Винни прожигает меня. Я отвечаю после второго гудка.

— Фрэнк? Что случилось?

Мы с Винни смотрим друг на друга, и он выглядит таким же нервным, как и я.

— Карсон, — я немедленно встаю, опрокидывая стул позади себя, как только слышу отчаяние в голосе Элайны. — Помоги.

— Элайна? — и от одного упоминания ее имени Винченцо становится смертельно злым, выкрикивая приказы своим людям.

Джейс тут же заряжает пистолет.

С испуганной дрожью в голосе она отвечает:

— Русский… в доме… быстрее, — через несколько секунд я выхожу за дверь, а Джейс следует за мной.

— Я уже еду. Оставайся на линии, — я направляюсь к своей машине, а Джейс — к своей.

— Постараюсь, — тихо шепчет она.

Я никогда не слышал, чтобы ее голос звучал так испуганно и безнадежно, и это вызывает во мне ярость.

— А где Фрэнк? — спрашиваю я, заводя двигатель и нажимая на газ, оставляя за собой следы заноса.

— Мертв.

Я бью кулаком по рулю, выжимая газ еще сильнее, достигая смертельных пределов скорости.

— Сколько человек? — спрашиваю я сквозь стиснутые зубы.

— Не знаю… слышала только одного, — она прерывисто вздыхает, и я еду быстрее.

— А где именно ты находишься?

— В машине Фрэнка. Карсон… пожалуйста, поторопись, — ее голос срывается.

Как будто я единственный, кто может спасти ее, единственный, кто действительно может защитить ее, и эта мысль что-то делает со мной. Одно только предположение о том, что я сделаю с ублюдком, который так напугал ее, доставляет мне болезненное удовлетворение.

— Элайна, послушай меня, отгони машину Фрэнка на ближайшую заправку. Я попрошу кого-нибудь встретить тебя там, хорошо?

Я слышу легкое шарканье, а затем ее отчаянный голос:

— Карсон, ключи пропали! Я нигде не могу их найти!

Я слышу, что она на грани срыва, поэтому пытаюсь успокоить ее самым лучшим способом, который знаю, — правдой.

— Поверь мне, ангел, с тобой ничего не случится. Не в мою смену.

Внезапно меня встречает звенящий в ушах крик, от которого кровь закипает в жилах, а затем связь обрывается.

Я вымещаю свой гнев на руле. Бормоча проклятие за проклятием, разгоняю спидометр до максимальной скорости, но все равно недостаточно быстро.

Желание убивать давит на меня тяжким грузом, а жажда крови — на небывало высоком уровне. Никогда еще я не испытывал такой яростной потребности в смерти, и да поможет бог этому человеку, когда я доберусь до него, потому что я отправлю его прямиком в самые темные ямы Ада.

Комментарий к Глава 19 * casa de – “в доме”

capisce – “понятно?”

si – “да”

====== Глава 20 ======

Элайна

Пассажирская дверь распахивается, телефон вываливается у меня из рук, и я в ужасе вскрикиваю.

— Это ищешь? — усмехается мужчина, размахивая передо мной ключами.

Он вытаскивают меня из машины за волосы, приставляет к моей шее то, что, как я предполагаю, является ножом. Насильно тащит обратно в дом и бросает на стул.

Я не вижу лица мужчины, потому что на нем черная лыжная маска, но вижу его глаза. Их я не скоро забуду. Они такие черные, каких я никогда не видела.

— Пожалуйста…что тебе надо? — я чувствую, как мое сердце быстро бьется прямо через халат, молча молясь, чтобы кто-нибудь спас меня.

Жесткая пощечина – вот мой ответ.

— Я разрешал тебе говорить, сука?

Еще один сильный шлепок.

— Отвечай!

— Нет! Нет, не разрешал.

Звонит телефон, и он берет трубку. Я осматриваюсь вокруг, ищу вещи, которые можно использовать в качестве оружия самообороны, но большинство вещей вокруг меня сейчас никому не причинят вреда.

Тем не менее, мой взгляд падает на подставку для ножей на кухне, но это далеко от меня. Я делаю глубокий вдох, мысленно готовясь к тому, что собираюсь сделать.

Сейчас или никогда.

Я торопливо бегу к объекту, но тут же падаю. Моя голова больно ударяется об пол, зрение на секунду затуманивается.

Не успеваю я прийти в себя, как мужчина с силой пинает меня в живот, и я стону от боли, свернувшись калачиком. Нависая над моим телом, он снова хватает меня за волосы, поднимая на уровень своих глаз.

— Я хочу убить тебя. Повезло, что босс хочет видеть тебя живой.

Я не успела спросить, кому я нужна живой, когда грохот в парадную дверь прерывает всё. Незваный гость быстро подхватывает меня и разворачивает, держа в заложниках. Я чувствую, как холодный металлический ствол врезается мне прямо под подбородок.

— Элайна! — я слышу, как кто-то выкрикивает мое имя, но пистолет, упирающийся в подбородок, приказывает мне держать рот на замке.

Он тащит меня в гостиную, и, к моему величайшему облегчению, я вижу Карсона с пистолетом, направленным прямо на человека позади меня.

— У тебя есть пять секунд, чтобы убрать от нее свои грязные руки, прежде чем я их тебе оторву, — голос Карсона звучит угрожающе, и я физически дрожу в объятиях похитителя.

Его взгляд тянется вверх по моему телу, рассматривая одежду – или ее отсутствие. Незваный гость замечает это и начинает зловеще хохотать.

— Она прекрасна, не так ли? — он убирает пистолет из-под моего подбородка и лениво проводит им по центру моего обнаженного декольте.

Я вздрагиваю и всхлипываю. Угрожающий взгляд Карсона направлен на мужчину, костяшки его пальцев побелели по краям спускового крючка.

Неожиданно кто-то подходит сзади и отрывает от меня русского. Прежде чем я теряю равновесие от внезапного освобождения, меня утаскивают в крепкие объятия другого мужчины. На этот раз это объятие, которому я более чем благодарна.

Голос Карсона прерывает суматоху, происходящую прямо за моей спиной.

— Ты ранена?

Я не отвечаю. Мой взгляд сосредоточился исключительно на Джейсе, который крепко прижимает мужчину к стене в смертельном удушье.

Мое лицо отрывается от захватывающей сцены, и Карсон снова появляется в поле зрения. Холод пробегает по моей коже. Он бросает одеяло, которым я укрывалась, когда читала книгу.

— Элайна, — спрашивает он чуть более агрессивно. — У тебя что-нибудь болит?

Я в шоке и не в состоянии чувствовать боль, поэтому быстро качаю головой. Удовлетворившись моим ответом, он пододвигает меня к дивану, и неожиданная волна боли вспыхивает в боку. Я хватаюсь за больное ребро, обнаруживая, что там уже формируется синяк. Карсон тоже это видит, и если раньше он не достиг своей точки кипения, то теперь да.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело