Выбери любимый жанр

Диктатор (СИ) - "Elle D." - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Джаред устало усмехнулся, откидываясь на спинку кресла.

— Меньше, чем нужно. Вчера заснул, ещё и полуночи не было. Томас всё время меня шпыняет, что я разленился.

— Если вы надорвётесь, лучше от этого никому не станет.

— Тс-с… Только ему об этом не говори, — Джаред сделал страшные глаза и выразительно ухмыльнулся. Дженсен улыбнулся в ответ, но улыбка вышла какой-то блеклой. Ох, нет, вот правда, думать и беспокоиться ещё и о нём у Джареда попросту не было сил. Поэтому он спросил прямо:

— Ты на меня за что-то сердишься?

Дженсен, кажется, даже опешил от такой прямоты. Потом помотал головой.

— Что вы… как я могу…

— Очень даже можешь. В последнее время мы…

Договорить он не успел. Комната дрогнула. Шахматная доска накренилась, фигурки с неё покатились на пол. Угрожающе заскрипел шифоньер, тяжёлая хрустальная люстра, висящая под потолком, заполнила помещение тревожным звоном. Всё это случилось в один момент. И одновременно раздался звук — гулкий, огромный, словно какой-то великан, надув щёки, изо всех сил дунул в гигантский котёл.

После этого погас свет.

Джаред несколько мгновений сидел неподвижно. Командор Пеллегрино как-то проводил с ним инструктаж на случай террористического акта в Летучем Доме. Диктатору надлежало оставаться на месте, там, где его застанет теракт, до прибытия охраны. Ни в коем случае нельзя срываться с места и мчаться куда бы то ни было — ни спасаться, ни выручать. Пеллегрино особенно подчеркнул последнее и посмотрел на Джареда так выразительно, что тому захотелось потупиться.

Нельзя сказать, что все инструкции мигом вылетели у него из головы. Он о них помнил. Он просто их проигнорировал. Возможно, потому, что одновременно с погасшим светом завыли его собаки: хором, тихо и очень испуганно. Джареда словно плетью по спине огрели. Это снова случилось! Он дёрнулся, вскакивая, переворачивая стул в темноте. Кинулся впотьмах к двери, чуть не расшиб себе лоб о сдвинувшийся шифоньер — и внезапно замер, когда его руку перехватила тёплая твёрдая ладонь.

— Всё хорошо, — раздался в кромешном мраке успокаивающий шепот. — Я здесь. Всё будет в порядке.

На мгновение Джаред поверил ему. Рука была такой тёплой, держала его так крепко. Он — Диктатор, не его дело метаться по обесточенному дворцу и выяснять, в чём дело. Его дело — сидеть и ждать доклада о случившемся. Но он явственно слышал взрыв. Судя по всему, в области основного генератора, обеспечивающего электроэнергией резиденцию. На платформе было ещё несколько резервных генераторов, упрятанных глубоко внизу; пройдёт не больше десяти минут, прежде чем их запустят. Надо просто сжать руку Дженсена и переждать эти десять минут. Потом снова будет свет, и он разберётся в происходящем. Надо просто остаться на месте и ждать.

Но как он мог? Господи, разве он мог?

— Женевьев, — хрипло сказал Джаред, глядя во тьме туда, где, наверное, было лицо Дженсена. — Я должен убедиться, что она не пострадала.

— Она в порядке. Рвануло снаружи, должно быть, возле…

— Возле генератора. Да. Скорее всего. Но она беременна. Она же беременна, Дженсен, — его начало вдруг трясти. Дженсен сжал его руку сильнее, почти до боли, и Джаред выдернул её. — Я должен узнать, что с ней!

Ему показалось, что пальцы Дженсена снова задели его ладонь, но он увернулся, не позволив продлить прикосновение. Нащупал руками дверной проём — глаза понемногу привыкали к темноте — и обнаружил Томаса, деловито зажигающего керосиновую лампу.

— Никогда не доверял электричеству, — пробормотал камергер, и Джаред едва не бросился ему на шею. Но ограничился тем, что вцепился в плечо.

— Я иду к Женевьев. Сейчас.

— Как будет угодно повелителю, — невозмутимо ответствовал камергер, поднимая лампу выше. Дрожащий за стеклянной колбой оранжевый огонёк высветлил мозаичные плитки пола, голову кабана на стене, арбалет Джареда, забытый с утра на столе. Джаред увидел тень, упавшую на него со спины — тень Дженсена, вышедшего за ним следом. И подтолкнул Томаса вперёд:

— Пошли. Дженсен, ты с нами?

Дженсен что-то ответил, но Джаред на самом деле и не ждал ответа — они уже выходили в галерею. Снаружи было темно и тихо, как в склепе. Херли и Сэди увязались за ними, путаясь между ногами и тихо скуля.

— Спасибо, Том, — полушепотом сказал Джаред, вложив в эти простые слова все свои чувства. — Обещаю, если будет мальчик — назову в твою честь.

— Благодарю, повелитель.

========== Глава восьмая ==========

*

Взрывом динамита, заложенного в котлован центрального генератора, разнесло всё в радиусе десяти ярдов. Никто из стражников, державших караул, не погиб, но двоих тяжело ранило. В стене котлована образовалась воронка, три из восьми солнечных батарей вышли из строя, что привело к сбою энергоснабжения на всей платформе. Летучий Дом и раньше становился мишенью диверсий, но эта была самой крупной за последние десять лет, хотя и не имела серьёзных последствий.

Дженсен успокаивал себя тем, что случившееся на самом деле мало зависело от его действий. Он не сомневался, что является не единственным шпионом Майка Розенбаума в Летучем Доме; задание по разведыванию режима караулов было пробным, проверочным, чтобы выяснить, можно ли ему доверять. Генератор находился на виду, в доступной для внешнего наблюдения зоне платформы; кто угодно, будь то хоть трубочист, хоть поварёнок с кухни, мог добыть эту информацию и передать заговорщикам. И в любом случае мало одного знания, чтобы пробраться в котлован и заминировать его: им кто-то помогал, причём изнутри, из самой службы дворцовой безопасности.

Дженсен мотал всё это на ус, но пока не спешил с выводами. Свою часть работы он выполнил, теперь оставалось ждать. И он недолго прождал: уже на следующий день получил письмо от родни. Даже пневмопочта не могла передать его письмо по назначению за два дня, не говоря уж о том, чтобы ему успели прислать ответ, и, разрывая конверт, Дженсен уже знал, что там найдёт. Розовая карточка, надушенная всё тем же издевательски приторным ароматом, и твёрдый почерк:

«Зайди к Д.»

Вот так. Коротко и ясно.

Дженсен спустился вниз уже знакомой дорогой. Данниль сортировала письма, перекладывая их из коробок в мешки. И как и в первый раз, не обернулась при звуке его шагов.

— Мне нужно с ним увидеться, — без предисловий сказал Дженсен, переступая порог.

Рядом гулко ухали трубы, и вокруг гудело, стучало, грохотало; здесь можно было говорить совершенно открыто, чертовски хороший они выбрали штаб.

Данниль молча вынула из своего тайника за жилетом ещё один конверт. Протянула, тотчас отвернулась назад к письмам. Дженсен взглянул на конверт — и разорвал его, не вскрывая.

— Я сказал, — проговорил он, чеканя слова, — мне нужно увидеться с ним.

Данниль вскинула на него прищуренные глаза. Дженсен ещё в первый раз понял, что не слишком нравится ей; теперь он начинал подозревать, что она его за что-то всерьёз ненавидит. Она резко сказала:

— Это решать не тебе.

— Нет, дорогуша, именно мне. Так и передай моему пылкому поклоннику: если хочет взаимности, надушенными записочками больше не отделается. Я жажду прижать его к сердцу.

Данниль метнула в него яростный взгляд, хотела что-то сказать — и явственно прикусила язык.

— Я подумаю, — бросила она.

— Да уж подумай, сделай любезность.

— Не мешай мне работать.

И Дженсен ушёл, гадая, отчего его обаяние даёт такой катастрофический сбой второй раз подряд.

Дженсен предполагал, что Майк нуждается в нём, раз так настойчиво вербовал, несмотря на очевидный риск. Поэтому ставил на то, что не пройдёт и трёх дней, как он выйдет на прямой контакт — если, конечно, всё ещё находится в Летучем Доме. Так и вышло: на следующий день был запланирован еженедельный осмотр мастером Бивером дворцовой часовой коллекции. Утром лакей принёс Дженсену записку, в которой Спутнику Дженсену предлагалось принести его фамильные часы для смазки, как было уговорено между ним и мастером Бивером раньше.

28

Вы читаете книгу


Диктатор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело