Выбери любимый жанр

Усадьба (СИ) - "Elf2304 Lunar" - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Франческа пропала, — взволнованно сообщил констеблю Рэй.

— Ты уверен, что пропала, а не отправилась на затяжную прогулку с подругами или новым парнем? — уточнил напарник.

— Мама сказала, ее уже два дня дома не было, на звонки не отвечает, у подруг ее нет. И парня у нее тоже нет…

— Думаешь, это связано с нашим делом?

— Не знаю… Но, с другой стороны, зачем ему моя сестра, если нужен ты?! Да вас и не связывает ничего, чтобы подобным образом можно было тебя выманить.

— Поезжай, выясни, — предложил Бентон. — Агент Бут предложил мне некоторое время побыть в региональном отделении ФБР под федеральной защитой.

* * *

— Я не могу дозвониться Рэю, — спустя два дня возвестил Бентон Буту и доктору Бреннан, навестившим его на конспиративной квартире.

— Ты вообще отсюда никому не должен звонить, — нахмурился агент.

— Я волнуюсь, сэр. — Фрейзер с чего-то перешел на официальное обращение. — В участке сказали, что видели его один раз в день приезда, дома — то же самое. И, — он понизил голос, — Киана не отвечает…

— Это может быть простое совпадение, — попыталась успокоить его Темперанс. — Франческа загулялась, Рэй занят ее воспитанием, а у Кианы нет связи.

— Знать бы, хоть, где она.

— В Исландии, — буркнул агент. — Отследили мы ее.

— Он, все-таки, пытается меня выманить. — В поведении Бена начала проявляться паника.

— Древний дедок собирает урожай твоих друзей по штатам и островам? — засомневался Сили. — Так быстро вряд ли у него что-то получилось.

— У него получилось нанять снайпера и банду головорезов. Чужими руками можно многое провернуть. Где он меня ждет?

— Будет весточка? — Бреннан непонимающе посмотрела на Бута.

— Подумай, — предложил тот канадцу.

Бентон сел на одиноко стоящий посреди квартиры диван и закрыл голову руками, пытаясь выстроить в сознании наиболее полную картину происходящего, учитывая свои знания, ощущения и сны.

Глава 11

Дождь лил всю ночь и весь следующий день. Констебль, как ни старался, так и не смог ничего выяснить о своих друзьях. Это все больше укрепляло его уверенность в том, что они в плену, и спасти их он может только ценой своей жизни. Предусмотрительный агент Бут поставил квартиру под наблюдение, а Рэя, Франческу и Киану объявил в федеральный розыск.

Но, несмотря на все предосторожности, Бентону удалось, все же, улизнуть от охраны. Чутье вело его туда, где все началось — на старую усадьбу Фортанов.

Добираться пришлось на перекладных и попутках, а последние пару миль преодолевать пешком в кромешной темноте, подсвечивая себе фонариком.

Тем временем в региональное отделение ФБР в Грин-Бэй оперативно доставили пропавшую троицу. Туда же из отеля вызвали и агента Бута. И теперь он сурово глядел на закованных в наручники Киану, Франческу и Рэя, расхаживая перед ними с заложенными за спину руками.

Первым начал оправдываться детектив:

— Моя ненаглядная сестрица решила, что ей не обязательно ставить мать в известность, где ее носит. Пока я искал Франческу и ее подружек по городу, мой телефон разрядился и отключился.

Френни стыдливо раскраснелась и потупила взгляд.

— А вы, доктор? — Бут подошел к Киане. — Где вас носило?

— В небе над Атлантикой. Можно это снять? — Она с умоляющим видом показала скованные железными браслетами запястья. — Меня вызвали в госпиталь, чтобы провести сложную плановую операцию. Но ваши бравые ищейки встретили меня у самого трапа, тайком показали табельное и препроводили в джип. Там надели наручники и велели не задавать лишних вопросов. Мой телефон был вне зоны действия сети.

— Мы полагали, что вы в плену у нашего неумолимого душегуба. Начали строить планы по спасению, а все оказалось куда банальнее, — вздохнул агент, расстегивая браслеты.

— Где Бентон? — поинтересовалась Фортан.

— На конспиративной квартире.

— Нет его там! — воскликнула где-то в начале заставленного столами рабочего помещения доктор Бреннан. Она торопливо приблизилась к напарнику и его находкам, вытирая мокрое от дождя лицо и встряхивая кисти рук. — Он сбежал, — выдохнула женщина.

Киана сдержанно прикрыла веки и стиснула зубы.

— Как сбежал? Куда?! Его же охраняли! — завелся Бут.

— Нельзя удержать дикого зверя, учуявшего запах добычи, — задумчиво проговорил Рэй.

— Слушай, ну у этого зверя есть, как минимум, сознание, а не просто инстинкты. Он же понимает, что сам жертва в данном случае.

— Понимает, — вмешалась Темперанс. — Поэтому и кладет голову на плаху. Ради друзей… У которых просто связи не было! — Она с укоризненным видом обвела троицу рукой.

— Хорошо, теперь вопрос: где плаха?! — нахмурился агент.

— Вариантов бесчисленное множество, — заключил детектив Веккио.

— Вариант один, — возразила Киана, глядя на него искоса и исподлобья.

— Слишком очевидный, чтобы быть истинным.

— А истина всегда на поверхности, агент Бут. Это мы все усложняем. Хочешь что-то спрятать, положи на самое видное место. Наше исчезновение — яркий тому пример.

— И тут снова появляется пресловутое «если». Если ты ошибаешься, Бентон наверняка погибнет.

* * *

Усадьба освещалась светодиодными лампами, встроенными в панели дома по периметру. Фонари, выстроившиеся по обе стороны мощеной дорожки, были погашены. Кованая калитка оказалась незапертой.

Бентон открыл ее, выключил фонарик и, крадучись, двинулся к строению. Темные окна зловеще глядели на него. Некоторые из них были открыты и наружу вываливались языки штор. От дождя их закрывала крыша, но кончики, все же, намокали и шумно хлестали по стенам. Констебль подошел к входной двери и повернул ручку. Дверь поддалась, впуская мужчину в самое сердце ловушки, и под действием порыва ветра захлопнулась за его спиной, заставив вздрогнуть и обернуться.

Дальше Фрейзер медленно и бесшумно передвигался по опустевшему дому, используя все свои навыки следопыта, пока не добрался до столовой. Двери, ведущие на террасу, тоже были распахнуты, и ветер носил по помещению листы бумаги. Свет проникал сюда с улицы, а потому на столе вполне возможно было разглядеть цветные глянцевые снимки разной величины. Бентон понял, что не ошибся, и чувствовал, что он здесь не один. Он принялся рассматривать фотографии, не беря их в руки, но раздвигая пальцами одну из-под другой. На всех были запечатлены одни и те же люди, как две капли воды похожие на него, в разных местах, за разными делами. Кто-то даже позировал в незапамятные времена, глядя в объектив одной из первых фотокамер. Возможно, в последний раз. Несколько черно-белых снимков оставили на его пальцах крохотные кусочки глянца. Он посмотрел на руку и потер пальцы между собой. На мгновение остановился и поднял голову к проему, ведущему из столовой в кухню.

Там, облокотившись плечом о косяк, стоял пожилой мужчина с седыми волосами и густой, но аккуратной растительностью на лице. Погода продолжала неистовствовать, и всполох молнии озарил все помещение молочно-голубым светом. Старик был одет в бежевый сюртук и темные брюки. Белую рубашку у горла прикрывал завязанный на манер восемнадцатого-девятнадцатого века шейный платок.

— Где мои друзья? — Бентон был готов к этой встрече, а потому ничуть не удивился.

— Пока в безопасности, — проговорил старик. — Но, если ты сбежишь, они умрут.

— Кто вы? — Констебль сглотнул, но не дрогнул.

— Я — просто очень уставший человек, который хочет расстаться с этим миром. И не важно, в ад или в рай. А ты мне в этом поможешь. — Мужчина прошел в столовую и остановился напротив Фрейзера, бросив косой взгляд на множество фотографий. — Я расскажу тебе мою историю. Ты последний. И отступать тебе некуда… Ты понимаешь, почему…

— Понимаю, — обреченно произнес канадец. — Если моя смерть остановит ваши бесчинства…

— Твоя смерть остановит мою жизнь, мальчик. Ты не представляешь, как долго я ждал этого дня! — Старик подошел к выходу на террасу и выглянул наружу. — Я родился в тысяча пятьсот сорок седьмом году во Франции в городе Авиньон, — начал он. — Мой отец был состоятельным человеком, а я — примерным отпрыском, но с жаждой приключений, поэтому у меня все те же травмы, что и у тебя, и мистера Фонтрея, и тех, кто был до вас. К тридцати пяти годам я достиг определенных успехов в деле отца и получил церковный сан. А церковь в те времена, надо сказать, имела большее влияние на быт простого народа, чем короли и их наместники. Да и на самих королей и их наместников тоже. — Пожилой мужчина снова облокотился плечом об откос двери и оперся на левую ногу. Правую же отвел назад и поставил на носок, продолжая наблюдать за бушующей непогодой. Голос его был спокойным и усталым. Бентон молча слушал. — Благодаря связям у меня появилась возможность в составе европейских колонизаторов, как миссионеру, посетить Америку — новый для нас континент, со времени открытия которого прошло пятьдесят с небольшим лет. В отличие от испанцев, ссылавших на освоение тех земель всякую шушеру, Франция призывала туда своих лучших сынов. — Старик хмыкнул. — Нам достались самые выгодные места с плодородными почвами и водой Великих Озер по обе стороны обозначенной сейчас границы. До них еще не добрались конкистадоры, начавшие свои захватнические войны с индейцами с берегов Мексики.

20

Вы читаете книгу


Усадьба (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело