Выбери любимый жанр

Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Их привезли рано утром.

— Вот как…

— Вместе с вашими родными. Миссис Лавуан расположилась в соседних покоях, а маленький мистер Лавуан…

— Они здесь? — обрадовалась я.

— Господин приказал устроить их со всеми удобствами.

Проворно вскочила на ноги и юркнула за ширму. Отказавшись от помощи, быстро переоделась и вручила горничной сорочку Брендона.

— Отправьте скорее в прачечную, вдруг его сиятельство узнает, что вы брали без спроса его личные вещи.

— Господин сам велел отнести, — смущенно пролепетала девушка. — Я бы не осмелилась.

— Вот, значит, как…

— Ваше сиятельство, позвольте, я сделаю вам прическу.

— Я сама. Кстати, как тебя зовут?

— Хейли, ваше сиятельство.

— Хорошо, — кивнула я — Хейли, не беспокойся, я сама прекрасно справлюсь.

— Сообщить мистеру Перкинсу, что госпожа желает другую горничную? — губы служанки чуть дрожали, выдавая разочарование.

— Что? Зачем… нет, ты не поняла…

Я осеклась и замолчала. Не рассказывать же, в самом деле, что я просто привыкла все делать сама. Неловко заставлять другого человека затягивать себе корсет или подносить белье.

Да уж, нашлась графиня, стесняющаяся собственной прислуги.

— Ладно, — наконец выдохнула я — Только что-нибудь незатейливое и побыстрее, договорились?

— Будет исполнено, ваше сиятельство, — обрадовалась Хейли.

— Но вначале — завтрак, — улыбнулась я, косясь на остывающие оладьи в фарфоровой тарелке.

Через полчаса я стала сытой, вполне счастливой обладательницей превосходной прически. Ловкие пальчики горничной уложили густые непослушные волосы в элегантный пучок. Любуясь, я замерла перед зеркалом.

— Вы довольны, миледи?

— Очень-очень довольна!

От моих слов Хейли просияла.

— Проводишь меня к бабушке?

— Да, ваше сиятельство, конечно.

Мы вышли из спальни и, пройдя до конца коридора, остановились перед открытыми дверями. В покоях кипела жизнь — три служанки суетились в комнате, одна перестилала постель, другая сервировала чайный столик, а третья стояла перед моей бабулей, внимательно вслушиваясь в четкие указания.

При виде меня все девушки синхронно сделали книксен, а ба расплылась в счастливой улыбке.

— Детка моя, как же я соскучилась, иди ко мне милая, — бабушка раскрыла объятия и расцеловала в обе щеки.

— Прости, я заставила тебя переживать. Обстоятельства так сложились, что…

— Это моя вина!

Вздрогнула и обернулась на мужской голос. В дверном проеме показался хозяин дома — граф Арундел собственной персоной, маг иллюзий, даур и по совместительству мой муж.

— Пустяки, дорогой Брендон, — бабушка наградила его обворожительной улыбкой и подмигнула, — Молодые горячие тела… то есть сердца, должны соединяться в любви. Можете не докладывать, я все прекрасно понимаю.

— Но ба, все вовсе не так…

— Помолчи Изабель, я же сказала — никаких оправданий, — с нажимом проговорила бабуля и снова подмигнула графу. — А вы, Брендон, молодец. Признаться, я была о вас худшего мнения — упустить такой цветок, как моя внучка… но вы не упустили! Хвалю за отвагу.

— Благодарю за комплимент, миссис Лавуан, и добро пожаловать в мой дом.

— Наш дом, — мягко поправила «зятя» бабуля.

— Ваше сиятельство, — многозначительно приподняла я брови, — Моя бабушка верно думает, что мы с вами…

— Что — мы с вами? — нахал невинно хлопал ресницами и пожимал плечами.

Ни дать, ни взять, скромная выпускница пансиона.

— Того… — зашипела я, активнее жестикулируя бровями, пытаясь таким образом намекнуть на очевидный факт. — Немедленно объяснитесь — бабуля не должна пребывать в заблуждении.

— У вас что-то с бровями, Изабель, — неожиданно выдал Брендон — Они как— то странно себя ведут.

Он издевается?

— Да, милая, — вмешалась бабушка, — Не беспокойся за меня, лучше займись своей внешностью. Модистки вот-вот должны приехать.

— Зачем? — нахмурилась я.

— Ну, вот опять, — хмыкнул граф Арундел — Ваши брови.

— С моими бровями все прекрасно, — прошептала я, хватая графа за руку и буквально таща за собой.

— Ах, молодость, — мечтательно вздохнула бабуля нам вслед — Марта, нет, не это покрывало! Я велела принести с серебряным шитьем. Убери эту синюю тряпку, неужели не видишь — она не сочетается с обивкой стульев!

— Чувствую, наша бабушка наведет здесь порядок, — заявил Брендон, когда мы оказались снаружи.

— Моя бабушка, — посчитала нужным уточнить я — Как некрасиво с вашей стороны вселять надежду, она пожилая дама, сердце может не выдержать, когда она узнает, что все это… — тут я подняла палец и уперлась ему в грудь. — Продолжение спектакля. Не понимаю, зачем вводить ее в заблуждение, вы..

— Кто же я, по-вашему?

— Манипулятор.

— Я…

— Вы-вы!

— Я имел беседу с миссис Лавуан еще пару часов назад, пока вы мирно спали в своей постельке.

И в моей сорочке.

Замолчала, ощутив раскаяние.

— Она сама выразила желание играть эту роль, для лучшей достоверности. Это ее слова. А кто я такой, чтобы перечить женщине? Пусть забавляется, я совершенно не против

— Ну, предположим, — уже мягче произнесла я. — А мне вы какую роль определили в этой театральной постановке? Может, обсудим, наконец, детали договора и что не маловажно — сроки.

— Вы куда-то торопитесь Изабель? Может, у вас есть на примете… скажем так… друг, рассчитывающий стать мистером Лавуан?

— Вы наверняка спросили об этом у моей бабушки, и знаете, что нет, — ответила я, пропуская ироничную реплику про «мистера Лавуана» мимо ушей.

— Ну, многие девушки предпочитают скрывать свои романтически приключения. Даже от близких.

— От бабули у меня нет секретов.

— Тогда я искренне не понимаю ваше стремление избавиться от меня так быстро.

Я насупилась, скрестив руки на груди.

Не понимает он. Угу. А я вот прекрасно все понимаю. Наиграется в семью и выставит нас за дверь, как только можно будет расторгнуть этот нелепый брак. Что может быть удобнее для повесы и закоренелого холостяка, чем жена по контракту?

— Ну, не дуйтесь так, Изабель. И брови не хмурьте — даже в таком образе вы удивительно милая. Берите пример с нашей бабули, наслаждайтесь жизнью.

— Моей бабули, — вновь напомнила я.

— Знаете, у меня никогда не было бабушки. Вернее они были, но умерли еще до моего рождения. А от миссис Лавуан я в восторге, так что теперь она «наша». Засим откланиваюсь, у меня много дел. Да и у вас тоже.

И мастер иллюзий ушел, одарив на прощание ехидной улыбкой. Дел, действительно, было много. Перкинс собрал всю прислугу, дабы представить новоиспеченной графине Арундел. Бабушка сразу взяла на себя все обязанности хозяйки поместья.

Спасибо, бабуля! Что б я без тебя делала…

Она довольно успешно организовала распорядок дня — вместе с Люком и Фоксом они провели собеседование на должность гувернантки. Племянник сам выбрал почтенную даму, мисс Колет Бейкер. Невероятно добрая и улыбчивая, толстушка мисс Бейкер завоевала симпатии всех обитателей дома, включая Фокса. Разбойник всего один раз царапнул ее по руке, да и то слегка, дабы не потерять авторитет.

А потом началось… Бесконечные примерки, выборы тканей и фасонов для бесчисленных нарядов. Еще недавно пустые, шкафы гардеробной наполнились шелковыми сорочками, бельем из тончайшего батиста и роскошными корсетами.

Черный, кружевной — выбор бабушки…

На полу выстроилась целая башня из шляпных коробок, а горничные не поднимали головы, подгоняя купленные платья по фигуре госпожи (меня, то есть…).

Следом за модистками потянулась вереница гостей. Поток посетителей не иссякал, каждый час на подъездной аллее появлялась новая карета. Казалось, весь свет решил выразить счастливой чете Арундел свое почтение. Высшую аристократию Аверлении снедало любопытство, светским кумушкам хотелось взглянуть на скандальную графиню — ту самую, перед чарами которой не устоял даже заядлый холостяк де Клермон.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело