Выбери любимый жанр

Быть женой чудища закатного (СИ) - Лерой Анна "Hisuiiro" - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Почему бы не рискнуть? Уж что, а отладить жарочную поверхность или печь я умела.

— Что тут произошло? — поймала я того самого парня за край фартука и чтобы привлечь его внимание сообщила. — Я на механикоса учусь.

— О! Нэара Паллада, я мастера нашел! — тут же заорал на всю кухню Цефей.

— Ехидна тебя забери, когда успел? Врешь поди? — из-за дыма не было толком ничего видно, но говорила незнакомка с явными сомнением в голосе.

— Но я и правда механикос! — поспешила я преставиться, но добавила уже чуть тише: — Просто без свидетельства.

— Чего говоришь? Иди ближе, ничего ж не слышно!

У меня еще был шанс сбежать, но Цефей быстро перегородил мне пути возможного отступления, уж очень сильно ему не хотелось кого-то искать. Я секундочку потопталась на месте, а потом, сделав глубокий вдох, нырнула в клубы дыма. И тут же нос к носу столкнулась с высокой и мощной нэарой, возраста этак тетушкиного, да и характера, судя по всему, тоже.

— Ну, — угрожающе нависла надо мной она. — Помочь можешь? Или не можешь? Для чего тебя к дому приставили?

Я уже хотела возмутиться, что никто меня никуда не приставлял, что я здесь в качестве гостьи вообще-то. Но открывать рот и объяснять ситуацию — у меня желания не было. Слишком много лишнего времени и сил тратить. Проще быстро глянуть и убедиться — могу ли я помочь или нет.

— Надо смотреть, — ответила я и, выхватив у ближайшего ко мне повара пару рукавиц, подступилась к дымящей жарочной поверхности. В качестве инструментов пришлось использовать, что под руку попалось: щипцы, черпак и ухват.

Проблема на самом деле оказалась пустяковая, стоило мне отодвинуть в сторону все кастрюли и миски, как стало ясно: так часто здесь готовили и большими объемами, что в итоге сама поверхность погнулась слегка. Верхний слой придавил расположенную под ним схему распределения энергии и сами заряженные камни. А еще сам механизм давно не чистили — и жир, крошки и какие-то частички еды все налипали и налипали, пока в один не особо прекрасный момент весь мусор не задымился. Я на всякий случай соскребла налет, чтобы глянуть, цела ли сама схема, но, конечно же, чистить всерьез ничего не стала. Тут работа в мастерской по-хорошему нужна.

— Ремонт вам нужен, причем пристойный. Чистка, выравнивание листа, — для лучшего понимания я потыкала кочергой, что и где погнулось. Когда были убраны все кастрюли, искривление было видимым. — Я бы советовала сдать ее в мастерскую. После ремонта прослужит еще немало…

— Это уже пусть димарх разбирается, — вздохнула нэара Паллада, судя по всему, она была главная по кухне. — Жаль, я думала, мелочь, а вот оно как…

— Я уверена, что и другой механикос скажет то же самое.

— Так я не об этом, — отмахнулась нэара. — Так хотела порадовать Наталию всеми ее любимыми блюдами, так рада за девочку. Эх! Хорошо, что большая часть закусок и блюд готова!

— Я-то, собственно, зачем пришла, — поспешила я вставить хоть слово, пока все на кухне не завертелось в своем жутком темпе. — Мне бы отвар ромашки. И ткань чистую.

— Отвар — это можно, — кивнула нэара Паллада. — Приходи через четверть часа, все будет готово. А ткань лучше спросить у нэары Адрастеи, она заведует хозяйством. Как выйдешь из кухни, по поверни налево и дверь в конце коридора — это ее.

— Спасибо, — несколько удивленно произнесла я. Даже странно, что нэара Паллада не задала вопрос, зачем мне отвар и ткань, хотя он явно читался в ее взгляде. Все-таки в чем-то она от тетушки Димитры отличалась, та бы не упустила возможность хотя бы краем глазом подсмотреть в чужую жизнь.

Я выскочила из кухни с хорошим ощущением: еще немного и получится выполнить обещание, данное Гесперу. В коридорах было пусто, видимо, все ушли на праздник, но нужная мне дверь, кажется, была приоткрыта. Я бросилась было вперед…

— А вот и ты! — это Наум дернул меня за руку. Шел за мной? Откуда он здесь?

— Что ты?..

Но он не ответил, а больно толкнул меня в стену. К моему лицу он прижал ладонь с чем-то отвратительно пахнущим. Настолько отвратительно, что у меня тут же закружилась голова.

Глава 16

Очнулась я рывком, но двинуться не смогла. Руки-ноги были вялыми, даже мысли ползли тяжело. Покачивало как-то странно, но равномерно, но еще минуту спустя я поняла, что меня куда-то везут на охиме. Очень уж характерную вибрацию я чувствовала. Осмотреться не вышло, на голову было что-то наброшено. Неожиданно вибрация чуть стихла, движение прекратилось.

— Эос в помощь, уже распродались? — услышала я мужской голос.

— Да, нет смысла сидеть на рынке без товара, — ответил Наум.

— Хорошего дня! — ответили ему, и охима снова двинулась.

«Эй, я здесь!» — мне очень хотелось закричать, как-то подать знак, но ни руки, ни язык меня не слушались. Что я вдохнула? Что за гадость?

Наум прибавил скорость: видимо, мы выехали за пределы Аполиса. Из-за более резкого движения меня стало еще и укачивать. Ну, замечательно! Только этого мне не хватало. Я зло пыхтела и пыталась справиться с собственным телом. Постепенно удалось чуть пошевелить пальцами и губами. Оказалось, что я даже не связана, просто лежу под каким-то покрывалом на чем-то жестком. Хорошо если не на полу грузовой платформы, а что, с Наума станется бросить меня так! Синяки еще будут!

Я почти что начала двигаться, уж что, а шевелить ртом и выговаривать звуки точно получилось, как охима снова остановилась. Где-то в стороне слышались шум шагов и каких-то действий. А потом по моим глазам резануло ярким светом — Наум откинул покрывало.

— Ты ш-што дела-шь? — прошипела я, неловко шевеля губами.

— Спасаю тебя, дура! — от такого ответа я опешила и переспросила:

— Ш-што?

— Что слышала! — Наум сложил руки на груди и навис над моим телом. — Это же отродье Сумрака, чудовище! Не знаю, как он тебя заставил или чем угрожал, но ты мне благодарна должна быть, что я тебя оттуда вытащил…

— Наум, ну ты и… — я не смогла смог подобрать, а от удивления даже говорить стало проще. — Ты совсем с ума сошел? Ты меня похитил!

— А как я еще должен был действовать, Клио? Если тебя куда-то утащили! — нахмурился он.

— Никуда меня не тащили, Сумрак тебя побери! Я замуж вышла… добровольно, — конечно, это была не совсем правда, но в данном случае я решила стоять на своем.

— Клио, ты сама-то себя слышишь? — он сел рядом и обхватил меня за плечи. — Ты же его совсем не знаешь. Чем он тебя обманул? Чем голову заморочил?

На мгновение я задумалась. Так-то ничем. Может, звезды так сошлись, и не Менандр вовсе виной. А может, молчаливостью и основательностью. А может, у него…

— У него такие… красивые… — говорила я с трудом и разрывалась между выбором: крылья у Геспера красивые или доспехи, когда он в форме чудовища. И чешуя тоже притягивала взгляд, так и хотелось поскрести ногтем, проверить, как плотно она сидит, насколько прочная. Но Наум понял все по-своему.

— Красивые что? Глаза? Ноги-руки? Может, зад? А говорила, что не смотришь на внешность! — разозлился он. — Я даже думал мать уговорить не спешить со свадьбой. Но ты, как и все остальные девки, падкая на внешность!

— Наум, а ты ничего не путаешь? — рассмеялась я, несмотря на всю слабость. — А ты на мне жениться хочешь из-за наследства! Как тебе такое?

— Это не то же самое, — опешил он. — Мы же с тобой столько лет знакомы. Поэтому это естественно — объединить семьи!

— Вот именно, из-за того, что мы знакомы, я и не хочу жить с тобой, — попыталась я до него достучаться. — Мы не пара. И я уже замужем.

— Это пока, — вдруг посерьезнел Наум. — Я ведь действительно тебя пожалел, хотел спасти от какого-то незнакомца, со свадьбой бы потом что-то решили. А видимо, спасать нужно от твоей же глупости.

Он отпустил меня и встал, я теперь снова лежала на чем-то, двигаться так и не получалось.

— Наум, ты издеваешься? Это тебе так с рук не сойдет! Ты чем меня опоил? — прокричала я ему: самого Наума больше не видела, а повернуть голову было пока сложно.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело