Выбери любимый жанр

Награда Мак-Кейда - Дитц Уильям Кори - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

— Всем оставаться на своих местах! Как видите, вторичный шлюз хорошо защищен, так что нечего рваться на смерть.

И они действительно увидели. Дым поднимался от распростертого на палубе тела. Все замерли.

Прошло восемь чрезвычайно длинных минут, прежде чем охранники вернулись. Они тащили мужчину и женщину. Женщина плакала, молила о пощаде и изо всех сил старалась свалить вину на своего товарища. Мужчина молчал, он только смотрел по сторонам, пытаясь понять, что происходит.

Потом женщина увидела Понга, бластер и человека с холодными серыми глазами. Прекратив стенания, Башмачиха стала искать путь к спасению. Понг попал в переплет. Нельзя ли использовать это обстоятельство в свою пользу?

Не обращая внимания на мужчину, Понг уставился на Башмачиху. Она была надсмотрщицей над рабами, и когда-то ее наказали за то, что Молли смогла получить доступ к навигационному компьютеру. Возможно, у нее был повод мстить Молли.

Понг заговорил спокойно и рассудительно.

— Башмачиха — кажется, так тебя зовут? — спросил он.

Башмачиха кивнула, польщенная тем, что Понг ее помнит.

Ей показалось, что это к лучшему. Понг улыбнулся:

— Этот человек, чей бластер у моей головы, ищет детей, которые были на этом корабле. Это ты посадила их в челнок?

Башмачиха изо всех сил старалась выглядеть невиновной:

— Да, сэр, так мне приказали, сэр!

Понг понимающе кивнул:

— Конечно. Теперь скажи мне, Башмачиха, тебе приказали отправить абсолютно всех рабынь или были какие-то исключения?

Женщина нахмурилась, словно пытаясь припомнить. Вопрос был скользким, но то, как его задал Понг, и его интонации позволяли надеяться на какую-нибудь лазейку.

— Я не помню никаких исключений, сэр, — ответила она.

— Ясно, — сочувственно сказал Понг. — А ты, случайно, не забирала девочку-рабыню по имени Молли из моей каюты? И, сделав это, не ты ли посадила ее на челнок вместе с остальными детьми? Этот человек хочет знать правду.

Башмачиха старалась говорить как можно печальнее:

— Да, сэр, теперь, когда вы сказали, я припоминаю, что, как я поняла, надо было отправить абсолютно всех девочек.

Понг задумался, и Мак-Кейд почувствовал себя глупо, держа бластер у его виска. Понг овладел положением, и Сэму показалось, что они вот-вот поменяются местами.

— Ясно, — спокойно произнес Понг. — Что ж, Башмачиха, это очень плохо. Я оставил Рэза за главного, и, если твои слова справедливы, значит, во всем, что произошло, виноват только он. Скажи мне, Рэз, это твоя вина? Нет? Так я и думал. Вот что я хочу, чтобы ты сделала, Башмачиха. Надевай свой скафандр и убирайся к черту с моего корабля!

— Но я погибну! — взвыла женщина. — У меня кончится воздух!

— Наверное, — согласился Понг. — Но перед этим ты вволю насмотришься на Дранг. У тебя будет отличная, продолжительная прогулка. Считай это моим маленьким подарком.

Башмачиха рванулась прочь, но солдаты поймали ее и потащили из отсека.

Понг не мог повернуть голову из-за бластера, поэтому он просто скосил глаза на Мак-Кейда и произнес:

— Я знаю, где Молли. Она в большой опасности. Мы сможем попасть туда только через несколько часов.

Мак-Кейд был поражен. С чего бы это Понг стал таким покладистым? Новая ловушка? Потом его словно током ударило. То, что Понг говорил насчет воспитания Молли, правда! Пират любил ее! Более того, он хотел оставить ее для себя!

На Сэма нахлынули самые разные чувства, и главными среди них были ревность и страх. Понг полюбил Молли как родную дочь. А она его? Изменилась ли она? И что это за опасность, о которой говорил Понг?

Понг прочистил горло:

— Время для нас — это главное, Мак-Кейд! Мы должны отправиться туда немедленно. Предлагаю прихватить нескольких моих солдат.

Сэм покачал головой. Он верил, что Молли в беде, но не собирался брать никаких солдат. Они с Филом не смогут проследить за всеми, нет у них такой возможности.

— Никаких солдат! — отрезал он. — Прикажи им очистить отсек и открыть ворота ангара.

Понг подчинился приказу, и через пятнадцать минут двойные створки люка разошлись в стороны. Они еще продолжали двигаться, когда киборг вывела «Стрелу» в космос. Фил включил системы слежения на наибольшую чувствительность, но их никто не преследовал.

Липкую ленту сняли, убрав оружие от головы Понга, и все уселись на прежние места. Мак-Кейд уже готовился задать Понгу несколько вопросов, когда чья-то рука неожиданно коснулась его плеча.

— Кофе, сэр?

Мак-Кейд рывком развернул кресло и увидел, что рядом с ним стоит Плац, держа поднос со специальными контейнерами для питья в условиях невесомости. Парень выглядел слегка помятым, но в общем-то вполне невредимым.

Фил улыбнулся и сказал:

— Плац выпущен за хорошее поведение. Уж больно ему было тесно в чулане.

Мак-Кейд кивнул и взял кофе, сказав незадачливому часовому:

— Спасибо, Плац! Прости, что так вышло, ты просто оказался в ненужном месте и в ненужное время.

Плац пожал плечами и предложил кофе Понгу. Кофе был налит в герметический контейнер, бесполезный в качестве оружия.

— Все в порядке, сэр. Фил объяснил, что происходит. Я надеюсь, что вы найдете свою дочку! — ответил солдат.

Мак-Кейд улыбнулся и снова обратился к Понгу:

— Как раз об этом я и хотел спросить. Где Молли? И какая опасность ей угрожает?

Понг не колебался. Он рассказал Мак-Кейду о пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, об их корабле и о так называемых экспериментах со смертью. Правда, пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые были его секретным оружием, но он не мог спасти Молли, не признавшись в их существовании. Если все пойдет так, как он надеялся, Мак-Кейд погибнет на корабле пришельцев, а если нет — что ж, неудачи всегда случаются.

Мельцетиец слушал, но не пытался перебивать. Инопланетянин прикидывал, как будут развиваться дальнейшие события. Хоть слизень и не терял надежды на Понга, но все же готовился, если придется, найти себе нового донора. Номер сорок семь тысяч семьсот двадцать первый может быть подходящим кандидатом. Он, конечно, довольно безобразный, зато совершенно безжалостный и достаточно честолюбивый. Да, лучше всего затаиться и посмотреть, где будет выгоднее.

Мак-Кейд слушал Понга, описывающего пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, их военный корабль размером с планетоид и собственные планы покорения всего известного космоса. Охотник за головами удивлялся все больше и больше. Пират не только собирался истребить немыслимое количество разумных существ, он говорил об этом так спокойно, обдуманно и прозаично, как какой-нибудь бизнесмен, описывающий свои планы проникновения на новый рынок, или архитектор, обсуждающий свой последний проект.

Понг был настоящим безумцем. Он высказывал полнейший эгоизм, абсолютное безразличие к другим, неспособность рассматривать их иначе, чем фишки в какой-то изощренной игре. Хотя пирату нравилась Молли и он хотел спасти ее, другие девочки для него ничего не значили. Поскольку только Молли могла что-то дать Понгу, постольку для него существовала только она.

Хотя Мак-Кейд, охотясь за головами, встречал немало социопатов, Понг был худшим из них. И все же, если он хочет спасти Молли, нужно выжать из этого негодяя как можно больше сведений, а это значит, надо и дальше подыгрывать ему. Поэтому Сэм изобразил восхищение.

— Это поразительный план, Мустафа, — сказал он, — и если кто-то может воплотить его в жизнь, так это только ты! Однако есть кое-что, чего я не понимаю. Если ты хочешь помочь Молли, а эти пришельцы — твои друзья, почему она в опасности?

В первый раз за весь разговор Понг слегка смутился. Он прочистил горло.

— Ну, я не хочу вас пугать, но у пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых есть довольно неприятные привычки. Например, они настаивают на том, чтобы проводить свои так называемые «эксперименты со смертью» на представителях той расы, с которой они собираются сражаться, а во-вторых, они весьма и весьма плотоядны.

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело