Выбери любимый жанр

Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Гарднер Эрл Стенли - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Меня и моего коллегу направил сюда наш редактор, — сказал я. — Его заинтриговало исчезновение танцовщицы, и он предложил нам написать о ней статью. В Уэлдене мне повезло: я докопался до некоторых фактов, которых не было в ее досье. Вам, наверное, об этом уже говорили.

— Расскажите, что вам удалось выяснить, — сказал Крид, доставая сигару.

Мне пришлось рассказать обо всем в третий раз. Крид и Маршалл слушали меня не перебивая. Когда я закончил, лицо капитана было хмурым: ему определенно не понравилось, что я действовал без его ведома.

— Вы были обязаны доложить обо всем в полицию, — сухо заметил он. — Тогда Хессон не успел бы удрать из города.

— Но у меня не было против него улик, — возразил я. Достав из кармана золотое яблочко, я катнул его через стол к капитану. — Когда я раздобыл эту безделушку, его уже не было в живых.

Крид глянул на Маршалла:

— Когда произошло убийство?

— Прошлой ночью. На квартиру Харди он прибыл около часа, а между тремя и четырьмя его прикончили.

— Убийца не оставил следов?

— Нет. Там поработал профессионал. Ни отпечатков, ни других улик.

Взяв двумя пальцами золотую безделушку, Крид приблизил ее к глазам.

— Похоже, вы и в самом деле разворошили осиное гнездо, — сказал он, кладя ее обратно на стол и пуская изо рта клубы табачного дыма. — Давайте еще раз полистаем досье. — По селектору он приказал принести дело Фей Бенсон. — В данный момент я твердо уверен в одном: Фармер лгал на допросах, девчонка могла исчезнуть из клуба только через грузовой подъезд. Поэтому-то мы чуть душу из него не вытряхнули, но ничего не добились. Он упрямо твердил, что никого не видел. Я думаю, Фармер работал на пару с Хессоном.

В дверь постучали, и полицейский положил на стол пухлую папку.

— Можно считать, что Хессон похитил девчонку и отвез к себе на квартиру. Ему помогал Фармер. Вот почему брелок нашли у него под кроватью. — Крид раскрыл папку и пробежал глазами несколько строк. — В тот вечер на ней был золотой браслет.

— Они не отвозили ее к Хессону, — возразил я. — На квартиру к нему можно попасть только через магазин, а это значило бы, что хозяин тоже соучастник преступления.

Но мы знаем, что это не так: разве стал бы он давать адрес Хессона? Кто-то заплатил им обоим за похищение Бенсон. Фармер заманил девчонку к себе в служебное помещение под предлогом телефонного звонка. Так как ей действительно должны были позвонить, она отправилась туда, ничего не подозревая. Там он стукнул ее по голове и вместе с Хессоном погрузил в ожидавшую автомашину. Наверное, был и третий преступник, который сидел за рулем. Что же касается браслета, он упал с руки девчонки, когда Фармер ударил ее. Тот подобрал его и позднее отдал Хессону.

Кивком головы Маршалл выразил свое согласие:

— Все это выглядит очень правдоподобно.

— Я прикажу приступить к поиску браслета, — сказал Крид, — хотя шансы найти его невелики: прошло ни много ни мало четырнадцать месяцев.

— Кто этот любитель темных очков? — поинтересовался Маршалл. — Слейден описал его довольно подробно. Наверное, не следует отказываться от попыток отыскать его.

— В данную минуту за ним охотится Берни Лоу, — сказал я. — Может, очкарик уже попал ему на мушку.

Маршалл улыбнулся:

— Подразделение полиции в составе двух человек. — Он бросил взгляд на Крида. — Я думаю, капитан, беседа с этим типом представила бы интерес. Вам не кажется?

— Согласен, — ответил Крид. — Меня смущает Николс, она никак не вписывается в общую картину.

— Полиции известны подробности ее смерти? — задал вопрос я.

Сняв телефонную трубку, Крид попросил принести досье Николс.

— Не помню, что написал в заключении следователь. Мы не предполагали, что она знакома с Фей Бенсон. Знай мы об этом, к несчастному случаю с ней отнеслись бы гораздо внимательней.

Я взял со стола брелок:

— Кто такой Г.Р.? Наверное, он мог бы рассказать о ней немало интересного. Что мы знаем сейчас о танцовщице? Практически ничего. Подозревали только, что она от кого-то пряталась.

Наклонившись вперед, Крид раскрыл папку, которую принес полицейский. Перевернув страницу, он некоторое время читал, потом задумчиво посмотрел на меня:

— У следователя не возникло подозрений. Он пишет в заключении, что с мисс Николс произошел несчастный случай. Спускаясь по лестнице, она наступила на подол платья, упала и сломала шейный позвонок.

— Кем была Николс?

Крид снова заглянул в досье:

— Артисткой кабаре. За несколько дней до смерти вернулась из Парижа. Она выступала там по контракту с девятью другими девицами. Их номер провалился, и домой она вернулась без гроша. Последние дни Николс искала работу.

— Фей Бенсон была в числе этих девяти? — спросил я.

— Это легко проверить, — ответил Крид.

— Уверен, что Джоун Николс помогли упасть, — сказал я. — О Фармере тоже позаботились.

На лице Крида появилась невеселая усмешка:

— Старайтесь не читать ваш журнал перед сном. Нет никаких доказательств, что они умерли насильственной смертью.

— Когда разбилась Джоун?

Заглянув в папку, Крид сказал;

— Двадцатого августа.

— Двадцатого она приходила в отель «Шед» и справлялась о Фей. Потом по возвращении домой неожиданно упала с лестницы. Между прочим, не двадцатого ли августа попал под грузовик и Фармер?

Крид поднял на меня глаза, потом посмотрел в досье Фей Бенсон.

— Вы правы, — произнес он, нахмурившись.

— Не знаю, какое мнение у вас, но мне подобное совпадение кажется подозрительным.

— Мне тоже, — вмешался в разговор Маршалл. — Думаю, капитан, нам следует прислушаться к его словам.

Крид пожал плечами:

— Хорошо. Конечно, доказательств преступления у нас нет. но ничего страшного не произойдет, если мы немного покопаемся здесь и там.

— Есть у вас фотография Фей Бенсон? — осведомился я.

— Несколько штук лежит в папке. Вам нужно ее фото?

— Нет. Меня интересует другое. Когда исчезла танцовщица, вы оповестили о ней только местную прессу? В другие штаты не сообщали?

— Фотографию послали лишь в городские газеты.

— Если ее портрет напечатать во всех газетах страны, кто-нибудь, возможно, ее и опознает. Эл Уэйман говорит, она артистка со стажем, в кабаре выступала не первый год. Давайте попробуем. Уверен, что получим о ней дополнительные сведения. И пусть газеты Уэлдена вновь поместят ее фото.

— Нет возражений, — согласился Крид. — Я подумаю, какие шаги может еще предпринять полиция.

— Вы разрешите поддерживать с вами контакт? — спросил я, поднимаясь. — Обещаю не вставать вам поперек пути. Дело Фей Бенсон может стать сенсацией, и мне хочется участвовать в его расследовании с самого начала.

— Законное желание, — ответил Крид. — Рассчитывайте на нашу помощь. И заходите по любому вопросу.

— Спасибо, — сказал я, испытывая чувство большого облегчения. — Если мой коллега узнает что-нибудь путное, мы тотчас же сообщим вам.

Пожав капитану руку и подмигнув Маршаллу, я бегом спустился вниз на улицу, где стояла моя машина.

II

В вестибюле отеля Ларсон доверительно сообщил мне, что Берни уже вернулся.

— Вас спрашивал один парень, — продолжал он. — Я сказал, что вы будете поздно вечером.

— Что он хотел? — спросил я, останавливаясь на полпути к лестнице.

— Не знаю. Он показался мне подозрительным. Что ему передать, если он снова появится?

— Скажи, чтобы приходил утром. Если у него срочное дело, позвони мне, я поговорю с ним по телефону. Мне необходимо немного поспать.

Поднявшись на второй этаж, я вошел в номер Берни. Он сидел в кресле, опустив ноги в таз с горячей водой. Рядом на столике стояли бутылка виски, два стакана и графин с содовой. При виде меня лицо его озарилось жалким подобием улыбки.

— Это еще что за сцена? — поинтересовался я, закрывая дверь.

— Даю отдохнуть измученным конечностям, — ответил он. — Ты, вероятно, забыл, что забрал машину? Мне пришлось исходить пешком проклятый городишко. Кто мог подумать, что в этой чертовой дыре четырнадцать отелей! Подумай только — четырнадцать! И разбросаны они по разным концам. Я не пропустил ни одного клоповника.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело