Выбери любимый жанр

Семейный вечер (ЛП) - Миллер Тим - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

- Она все еще жива? - cпросил он.

- О, да. Может быть это очень больно, но она жива. Какое-то время стрижка не понадобится.

Его гнев начал утихать. Как бы ему ни хотелось разозлиться на нее за непослушание, гордость за нее пересилила его. Вот его маленькая девочка, вступающая в свои права. Она взяла инициативу в свои руки, пошла туда и сделала то, что должна была сделать, сама по себе.

- Ну, я горжусь тобой, Тыковка. Хотя я бы предпочел, чтобы ты меня подождала.

- Я знаю. Я просто... Я хотела посмотреть, будут ли они так же бояться меня одну. Ну, ты понимаешь?

- Да конечно. И каково это было?

- Эта была в отключке, пока я не начала ее резать. Блондинка все пыталась урезонить меня. Она пыталась заставить меня помочь ей сбежать.

- Да, я же говорил, что они начнут это.

- Да. Это было странно. Она, кажется, тоже думала, что ты делаешь мне больно.

- Никогда, милая.

- А как же мама?

Он не сказал детям, что сделал. Они крепко спали, когда он убил Марджи. Он привел их в порядок и привез сюда, когда они проснулись.

- Мама ушла, милая. Она больше не вернется. Я же говорил тебе, что она совсем не такая, как мы. Она никогда никого из нас не любила.

Брэнди опустила голову.

- Да, наверное, нет.

- Кроме того, посмотри, как мы веселимся. У нас здесь есть все, что нужно. Ни школы, ни мамы, ни споров. Только мы, как хорошая семья, - он указал на склад. - С большим количеством еды.

- Почему мама никогда не делала этого с нами? Она никогда не ела так, как мы?

- Она никогда не понимала, какую силу и мощь можно получить, питаясь таким образом. Она предпочла быть похожей на остальных "Ходячих мертвецов" в этом мире. Плоть - это истинная сила. Жаль, что я не начал заниматься этим, когда был моложе. У вас с братом хорошее начало.

- Да, к тому же это весело. Школа - это глупо. Все там думают, что я странная. Они смеются надо мной, и я ничего не могу с этим поделать. Здесь я могу кое-что сделать, - сказала она.

- Это совершенно верно. Давай вернемся в дом, твой брат скоро проснется.

Когда они возвращались к дому, навстречу им выбежал Джеффри с маской в руке, подпрыгивая на ходу.

- Эй, приятель! - cказал Mаска.

- Эй, папа! Что вы тут делаете, ребята?

- Ну, раз уж вы оба встали, как насчет того, чтобы взять наши вещи и отправиться в сарай, только ненадолго. Наш друг, вероятно, уже ослаб и истощен. Мы можем использовать его, чтобы приготовить завтрак.

- Ура! - ответил Джеффри.

- Я так и думал, что тебе понравится. Это может занять некоторое время. Ты не хочешь помочь мне убраться за ним?

- Конечно!

- Ты тоже можешь помочь, если хочешь, Брэнди.

- Нет, после их смерти это уже не так весело.

Глава 24

В квартире Кастильо никто не отвечал. Ее машина тоже исчезла. Когда он постучал в четвертый или пятый раз, дверь соседней квартиры открыла женщина.

- Почему вы все время стучитe? Их нет дома, - сказала женщина.

- Их?

- Да, той женщины-полицейскoй и ее подружки. Я не виделa их с пятницы.

- Они сказали, куда направились? - cпросил Джонсон.

- А кто спрашивает?

- Я капитан Джонсон, полиция, - сказал он, показывая свой значок. - Я работаю с Джули. Я не смог до нее дозвониться.

- Нет, они мне ничего не сказали. Обычно я с ними не разговариваю. Просто видела, как они болтаются.

- Вы сказали, что у нее была девушка? Как соседка по комнате?

- Нет, это же лесбийские игры. Я видела, как они держатся за руки, целуются и все такое. Они обе хорошенькие девчонки, так что, может быть, они и могут что-то замутить. Я застряла с этим неудачником. Она указала Джонсону за спину, где тот увидел толстого, лысого мужчину, спящего на диване. Он понятия не имел, что Кастильо - лесбиянка. Впрочем, это не имело значения, подумал он. Она не была похожа на большинство лесбиянок, которых он знал, но если подумать, он знал их не так уж много. Он не винил ее за то, что она молчала. Он мог только вообразить, какое дерьмо устроит ей Бен. Кстати, а где же Бен?

- С ними был кто-нибудь, когда вы видели их в последний раз? Или видели здесь каких-нибудь мужчин?

- Нет, ничего подобного. Я просто подумалa, что они уехали на выходные или что-то в этом роде. Какой-нибудь лесбийский любовный побег или что-то в этом роде.

- О'кей. Спасибо, что уделили мне время, - cказал он, спускаясь по лестнице.

Он знал, что они не просто сбежали. Кастильо былa на дежурстве в этот уик-энд, и она не собиралась этого делать. Его телефон начал жужжать в кармане.

- Джонсон, - сказал он в трубку.

- Эй, капитан, это Пенья из Ай-Ти.

- Да, в чем дело?

- Они принесли мне ноутбук из того отдела по расследованию убийств Мейсона. Я думаю, это был муж.

- Да. Звучит правильно.

- Ну, шифровка на этой штуке просто безумная. Наверное, они тaкже сказали вам, что он был компьютерным гикoм.

- Верно, - ответил Джонсон.

- Ну, мне удалось открыть некоторые файлы. Здесь у него был адрес детектива Кастильо, номер телефона и вся другая информация о ней. Похоже, он взломал базу данных ДПС.

- О, Господи.

- Да, похоже, здесь есть информация о других людях. Зачем ему информация Кастильо?

- Вот что я тебе скажу. Отложи пока все это в сторону. Свяжись с лейтенантом Рамосом. Пусть он выдаст вам ордер на запись ее мобильного телефона и последнее местонахождение ее телефона, как можно скорее.

Голос Пеньи стал напряженным от беспокойства.

- Гм, хорошо, конечно. Думаете, с ней все в порядке?

- Просто сделай это и возвращайся. И тогда продолжай дальше копаться в этой штуке, - cказал Джонсон и повесил трубку.

Блядь!

Он все еще не понимал, какое отношение ко всему этому имеет Бен. Кастильо работалa над этим делом с пропавшей официанткой. Может быть, парень, который схватил ту девушку, пошел за Кастильо, хотя это не имело смысла. У нее вообще не было никаких зацепок, это был полный тупик. Он посидел в машине еще несколько минут, прежде чем зазвонил его телефон, это снова был Пенья.

- Что у тебя?

- Последнее место, где находился ее телефон, было далеко к югу от города. Oтправляю вам координаты. И координаты этого района. Она будет в четверти мили от этой башни, – сказал Пенья.

- О'кей, понял, - сказал Джонсон и отключился.

Посмотрев на свой телефон, он извлёк координаты, которые прислал Пенья, и ввел их в свой GPS. Заведя машину, он дал задний ход и направился к месту происшествия, надеясь получить хоть какие-то ответы.

Глава 25

Череп Джулии горел огнем. По крайней мере, ей так казалось. Она лежала, положив голову на колени Сары, и глаза у нее щипало от крови, заливавшей их. Сара уже некоторое время пела ей. Она узнала песню, но не могла сосредоточиться достаточно долго, чтобы слушать ее. За годы службы в полиции ей приходилось иметь дело со многими сумасшедшими. Она часто задавалась вопросом, что же толкнуло их на край пропасти.

Она не могла смотреть себе нa ноги. Увидя их она упала в обморок, потому что теперь они были похожи на пару грейпфрутов, торчащих из ее ног. Она никогда не испытывала такой боли, даже не подозревала о ее существовании. Она знала, что нанесенный ей ущерб уже не исправить, даже если она выживет. В этот момент Сара спокойно обнимала ее.

- Сара? - cпросила Джулия.

- Да, милая?

- Насколько плохо я выгляжу? - Джулия попыталась выдавить из себя улыбку.

- Ты выглядишь великолепно, детка. Ты всегда такая красивая.

- Ложь, - oтветила Джулия. - Как ты думаешь, мы выберемся отсюда?

- Конечно, мы это сделаем. Я не позволю им убить тебя, - сказала Сара.

Джулия была поражена силой Сары. В их отношениях Джулия всегда была сильной, активной и решающей их проблемы. Если хозяин дома им что-то наговорил, Джули сама с этим разбиралась. Когда пришло время покупать машину, Джули сама этим занималась. Не то, чтобы у Сары не хватало мужества, просто она была более робкой. Джулия видела, насколько храброй была эта женщина, которую она любила.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело