Избранная, или Жена по приказу (СИ) - Герр Ольга - Страница 20
- Предыдущая
- 20/50
- Следующая
— Но все это выдумки, — рассмеялась Элодия. — Венец давно уничтожен.
— Разумеется, — не стала разубеждать я. — Мы просто играли в «что, если».
Спустя еще двадцать минут поисков по комнате, я решила, что пора менять дислокацию и отправиться туда, где сережка действительно может быть.
— Ты надевала серьги сестры? — спросила я.
Элодия густо покраснела. Все с ней ясно.
— И куда ты в них выходила? — уточнила я.
— Только в сад и то на минуточку. Клянусь!
— А когда вернулась, сережка уже была одна?
— Я не знаю. Я заметила пропажу лишь вечером, когда готовилась ко сну.
— Все ясно, — сказала я. — Надо идти в сад.
К этому моменту солнце уже село, но мы все равно отправились на улицу. Благо в саду горели магические фонари. Они зажигались при нашем появлении и гасли, когда мы отходили на приличное расстояние. Настоящее умное освещение.
В саду я попросила Элодию показать, где именно она гуляла в тот день. Еще приближаясь к месту, я ощутила вибрации искомой вещи. Так это и происходит — я словно радар улавливаю сигналы от предметов. Надо только быть неподалеку и настроиться на нужную волну.
Вскоре я уже знала, где именно лежит сережка — под кустом жимолости. Но сразу отвести к нему Элодию я не могла. Это вызовет подозрения. Так что мы еще с полчаса поблуждали по саду, а потом — о, чудо! — я совершенно случайно увидела, как под кустом что-то блеснуло.
— Вот же она! — воскликнула я и подняла сережку с земли.
— Невероятно! Ты это сделала! — Элодия захлопала в ладоши. — Ты спасла меня, Мари. Я на век твоя должница.
Девочка порывисто меня обняла, а я улыбнулась. Должница звучит многообещающе.
Итак, у меня появился союзник в родовом поместье Ал’Ордэнов. Держись, муженек, я объявляю сезон охоты на тебя открытым!
Глава 18. Платье
На следующий день пришла портниха. Она обмеряла меня и Сабину, и мы выбрали ткани для новых платьев. Уходя, портниха пообещала, что наряды будут готовы точно в срок. На все про все у нее было пять дней.
Удовлетворившись заверениями портнихи, я на время забыла о предстоящем бале. Все мои мысли занимал Рандор. Я ходила за ним по пятам. Он отправлялся на конюшни, я дежурила неподалеку. Он гулял в саду, и мы каждый якобы случайно сталкивались. Я буквально стала его тенью.
Увы, это не помогало. Каждый раз завидев меня, Рандор либо игнорировал мое присутствие, либо резко сворачивал в другую сторону. Не муж, а упертый баран!
Опомнилась я утром пятого дня. Бал уже завтра вечером, а у меня так и не было контрольной примерки. Что-то здесь не так.
Борясь с дурным предчувствием, я отправила служку к портнихе. Он вернулся спустя полчаса с неутешительными новостями.
— Портниха сказала, что пока не начинала работу над вашим платьем, — принес дурную весть служка.
— Но как так? — опешила я. — Мы же заказывали наряды к балу.
— Ей поступило новое распоряжение, что ваш заказ можно отложить на неделю, что она и сделала, так как у нее сейчас очень много работы из-за бала, — пояснил он.
— Это Сабина, — вздохнула Элодия, слышавшая весь разговор. — Очень на нее похоже.
Я отпустила служку. В том, что случилось, исключительно моя вина. Я расслабилась и пустила все на самотек, довершившись женщине, которая меня терпеть не может. Так себе из меня шпионка.
— Что же теперь делать? — Элодия так переживала за меня, что чуть не плакала. — Ты не можешь появиться на балу в девичьем наряде. Но ни одна портниха не успеет сшить платье за ночь. Придется тебе пропустить бал в честь твоей свадьбы. Это ужасно!
Нет, подобного я допустить не могла. У меня были грандиозные планы на этот бал касательно Рандора. Я собиралась этим вечером компенсировать все мои неудачи с мужем.
— Вот сейчас пойду и выскажу Сабине все, что о ней думаю! — топнула ногой Элодия. — До чего же мерзко она поступила.
— Стой, — удержала я девочку. — Не надо ничего говорить сестре. У меня есть идея, как все исправить. Пусть это будет для нее неприятным сюрпризом.
— Что ты задумала?
— Сшить платье с ноля времени не хватит, но можно переделать уже готовое.
— Никто сейчас не возьмет заказ. Все портнихи заняты.
— Я сделаю это сама.
Элодия посмотрела на меня с благоговейным трепетом. Словно я ангел, спустившийся с небес. Умение шить для аристократки было чем-то запредельным. Они максимум вышивали крестиком или гладью, да и то не все. А тут целое платье! Мой статус в глазах девочки мигом вырос до небес.
— Мне очень важно попасть на этот бал, — призналась я Элодии. — У нас с твоим братом не очень-то ладится, и я надеюсь это исправить.
— Хочешь, я поговорю с ним? — предложила она как раз то, что мне было от нее нужно. — Ранд хороший и ты тоже. Вы должны быть счастливы вместе.
— Возможно, тебя он послушает, — пробормотала я.
— Значит, решено, — кивнула Элодия. — Я обязательно расскажу Ранду, какая ты замечательная.
Я кивнула. Отлично, заступничество любимой младшей сестры придется очень кстати. Осталось решить проблему с нарядом.
По правде говоря, я была посредственной швеей. Могла поставить заплатку на порванный чулок Лидии, смутно помнила из школьных уроков домоводства как сшить передник, но создать с нуля новое бальное платье мне, конечно, не под силу. Даже просто изменить готовый наряд в районе талии я вряд ли смогу, хотя это проще.
Тут мне на помощь пришел саквояж графа, а именно артефакт, делающий тебя экспертом в каком-то одном определенном деле. С его помощью любая задача решалась легко. Внешне артефакт выглядел как заколка для волос. Ничего особенного. Так или иначе, граф маскировал все магические предметы под женские штучки, чтобы я могла без проблем ими пользоваться.
Как и все артефакты этот имел определенный заряд. Растратишь его, и заколка превратится в обычное украшение для волос. Но я посчитала, что ситуация стоит того, чтобы пожертвовать артефактом.
Прикрепив заколку к волосам, я сосредоточилась на том умении, которым хочу обладать. Вот теперь из меня, в самом деле, получится отличная швея.
Я выбрала один из лучших своих нарядов — совсем новое платье, заказанное для одного из дней королевского торжества, которое я покинула слишком рано. Как раз то, что нужно для бала.
На переделку платья ушла уйма времени. Я провела с ниткой и иголкой полночи.
— Ты могла бы предупредить меня о пакости Сабины, — упрекнула я Бетси. — Ты же крутишься среди слуг, а им все известно. Наверняка до тебя доходили слухи о её поступке.
— Я не обязана присматривать за тобой, — сказала Бетси. — Моя задача поважнее каких-то там платьев.
— Но это прямая угроза нашему плану!
Бетси только плечами пожала. Мои проблемы её мало заботили.
— Повторяю еще раз для непонятливых: я тебе не слуга, — заявила она. — Я здесь, чтобы помочь с герцогом.
— Каким образом?
— Узнаешь, если сама не справишься.
Опять эти её недомолвки. Они уже порядком надоели.
— Ты еще графу пожалуйся на мое поведение, — фыркнула Бетси.
Естественно, шить она мне не помогала. Свечу держала и на том спасибо.
Закончила я ближе к рассвету. Даже с артефактом исколола все пальцы. Жаль, в этом мире нет швейной машинки.
И все же спать я легла довольная. Сегодня вечером Сабину ждет большой неприятный сюрприз, и я испытывала злорадное удовольствие, предвкушая этот момент.
Глава 19. Бал
И вот настал тот самый час. Бетси помогла мне одеться и собрать длинные непослушные волосы в высокую прическу. Их я, кстати, отрастила с помощью магии. Граф давал мне специальные эликсиры, а то мое каре выглядело крайне подозрительно.
Наконец, с приготовлениями было покончено. Я посмотрела на себя в зеркало и удовлетворенно кивнула. Платье нежного персикового цвета превосходно оттеняло кожу и шло к моим серым глазам. Открытые плечи и глубокий вырез привлекали взгляд. Ни один мужчина не пройдет мимо такого вида.
- Предыдущая
- 20/50
- Следующая