Выбери любимый жанр

Молись, королева! (СИ) - Муравьева Ирина Лазаревна - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Неужели? — Зельдан приподнял бровь, — Тогда расскажи, пожалуйста, чем сегодня закончился твой поход в город и почему ты прибежал в Дятла, сжимая большую часть одежды в руках?

— Прекрасная Вероника не была замужем, — нажимая на последнее слово, ответил Дик, — Но, боюсь, я немного расстроил ее папашу, — и Дик невинно улыбнулся.

Таверна разразилась хохотом.

Через некоторое время в Дятла зашли "просители"- уличные музыканты, разодетые в честь праздника в костюмированные наряды и ходящие от дома к дому, чтобы подзаработать монетку.

Просители были выряжены в героев популярной детски сказки о бродячих музыкантах: кота, осла, пса и гуся. Уркан подбросил ребятам звонкую монету и сказал, что если они поиграют для них, то он с удовольствием накормит их ужином. Музыканты были более чем рады такому предложению, и скоро начались веселые танцы. По началу приглашали в основном Мадлену- жену Уркана, но вскоре, после жеста Авери, все немного осмелели и начали приглашать и будущую королеву.

Майя танцевала бесподобно. Тонкая, грациозная. Движения ее были легки, но, вместе с тем, полны чувственности.

— Может ты перестанешь быть таким букой и присоединишься к нам? — присел возле Рональда Авери.

Колдун бросил на него многозначительный взгляд. В этот день ему не повезло. Узнать хоть что-то о планах Валери Терпан не удалось. К тому же в одной из лавок северной части города ему отказались продавать кинжал, магическая сила которого заинтересовала Рональда. (И чуть не прирезали этим самым кинжалом в добавок) В общем Авери подсел к другу не в самый лучший момент.

— Знаешь, я вот тоже предпочел бы, не будь ты таким простаком. — буркнул Рональд, — Но, боюсь, каждому из нас следует принимать реальность такой, какая она есть. Впрочем, в чем-то ты прав. Я действительно лучше потанцую.

С этими словами Рональд встал и направился к одной из молоденьких служанок, работающих в таверне. Девушка вначале даже испугалась. Колдун, остановившийся у них, казался ей неприятным и угрюмым. Совсем не чета красивому молодому рыцарю, что спас однажды жизнь их хозяина. Но стоило Рональду улыбнуться, как служанка отчего-то решила, что вполне может потанцевать с этим человеком.

Когда хотел,(а особенно когда ему это было нужно) Рональд мог становиться ужасно привлекательным. Черты лица его, не дурные от рождения, разглаживались. Улыбка казалась теплой и искренней. Рональд умел говорить приятные глупости, шептать на ушко забавные колкости об окружающих. К тому же он прекрасно танцевал. Ловкий и с хорошим чувством ритма, он подхватывал партнершу на руки, кружил ее по залу, а затем прижимал к себе ее стан, и… Через пару танцев юная служанка вполне готова была скрасить ночь проезжему колдуну. Только вот танцуя Палье- танец где все по кругу менялись партнерами- Рина вдруг потеряла своего партнера. Один из близнецов перехватил ее, и девушка даже не заметила, кто достался Рональду.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Глава 23

Все произошло так внезапно. Чьи-то руки обвили ее стан. Крепко прижали к себе. Горячее дыхание обожгло шею. А тихий голос прошептал на ухо.

— Кого вы привели за собой в Серого Дятла?

Майя отстранилась. Ее партнером в этом круге танца оказался колдун. Он смотрел на нее прямо. Настороженно. Вопрос читался в его глазах. Но, вместе с тем, они с Рональдом танцевали.

— Я не приводила никого, — ответила Майя, сплетая свои руки с руками мага.

Рональд ухмыльнулся. Поднял руки Майи над ее головой. Развел их, и, снова приблизившись, прошептал.

— Тот осел, он не сводит с вас глаз.

Фигура кончилась. Зельдан- кажется это был он- перехватил Майю. Рональду досталась Мадлен.

Танцуя, Майя радовалась, что новый партнер ее молчалив. Кого этот противный колдун имел в виду, называя ослом? Ответ оказался поверхностным. Один из ряженых музыкантов был облачен в ослиную шкуру. И из-под уродливой маски на Майю смотрел прямой, изучающий взгляд.

— Убедились?

На этот раз Рональд слегка обнял ее сзади.

— Да, — ответила Майя, делая изящный разворот, чтобы оказаться лицом к партнеру, — Но я знаю отнюдь не всех ослов в стране. И отчего вы думаете, что ему интересна именно я?

— Будь я знатным человеком, то рядился бы в осла лишь ради кого-то особенного.

С этими словами Рональд крутанул Майю, и та буквально упала в руки Авери.

— Вы в порядке? — с беспокойством спросил тот, — Может вам лучше передохнуть?

— Нет, что вы! — засмеялась Майя, — Я лишь запыхалась, но мне уже давно не было так весело.

Рыцаря этот ответ не удовлетворил. По крайней мере обеспокоенная складка меж его бровей осталась. Но пытать Майю Авери не стал. И лишь повел дальше в танце, внимательнее оглядываясь по сторонам.

Тем временем Майя смогла увидеть то, на что указывал ей колдун. Знатный человек в шкуре осла…Ряженный, как и другие, был одет в обычную крестьянскую робу, но его ботинки были дорогой кожи. Отлично пошиты. С золочеными пряжками…

— И что мы будем делать? — спросила Майя, снова ощутив на своей талии прикосновение рук Рональда.

— Не знаю, — спокойно ответил тот, — Может просто поговорим?

С этими словами он улыбнулся и приподнял Майю над землей, попутно сделав круг.

Может разнервничавшись, а может от того, что она не ожидала этой фигуры, но Майя почувствовала себя немного странно. Будто руки колдуна действительно отрывают ее от земли. Но это длилось не более секунды. Рональд вернул Майю на землю. Музыка закончилась.

Уркан добродушно захлопал музыкантам. Время было позднее. Все уже изрядно устали. Стоило расплатиться за увеселение и угостить людей кружечкой пива. Пока Уркан давал распоряжение на кухне, Рональд коротко кивнул Зельдану, и достал из кармана звонкую монету.

— Благодарю Вас, друзья мои, — улыбнулся он музыкантам, после чего кинул монету в их раскрытую на полу суму.

И едва она коснулась пола, в таверне раздался взрыв. Все вокруг покрылось густым дымом. Начался шум. Громкая ругань. Звуки потасовки. А когда дым развеялся, то "кот" и "гусь" уже были прижаты к полу Диком и Зельданом. "Пса" и след простыл, и только "осел" оставался на ногах. Он остервенело сражался с Авери, обнажив острые клинки, ранее спрятанные у него под одеждой. Рональд, устроивший заварушку, наблюдал за битвой с ухмылкой на лице. Да и никто более не желал помочь рыцарю. Хотя "осел" был более чем искусным и ловким бойцом. И все же-Авери был их командиром. А это звание стоило подтверждать…

Осел был проворен и ловок. Его клинки летали в воздухе словно жала пчёл. Но ни разу им не удалось достичь своей цели. Пока Авери не выбил их из рук противника и, сделав еще маневр, не уронил того на землю.

"Осел" поднял руки вверх, будто сдаваясь. Маска упала с его согнутой головы, а когда он поднял лицо, то Майя узнала этого человека.

— Лорд Сэт! — воскликнула она, и тут же сжала губы. Еще не хватало, чтобы этот человек потом смеялся над ее замешательством. Сэт и без этого повеселился на славу!

— Не гневитесь, моя принцесса.

Молодой темноволосый мужчина все еще стоял в коленопреклонённый. Но теперь он использовал свое поражение как преимущество. Голос его был мягок. Сэт стоял на коленях, будто смиренный подданный и просил Майю не гневиться. Как смешно…

— Я не ожидала увидеть вас здесь, — холодно сказала Майя.

— Как и я вас, ваше величество.

— Я совершаю путь веры до обители Вальтера за Криговой пустошью. Дабы бог подарил нам с супругом дитя. Неужто вы не знали? Весь двор судачил об этом, — ровным разговорным тоном ответила Майя, но разрешения подняться с колен с ее языка так и не сошло.

— Конечно, ваше величество. Но я никак не ожидал, что путь вашей веры будет проложен через карнавальное шествие. — в голосе мужчины почувствовалась насмешка.

— Я тоже не ожидала увидеть вас здесь, — отозвалась Майя, — Кто же будет стоять по левую руку моего супруга, держа его бокал с вином и помогая играть в карты?

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело