Выбери любимый жанр

Королева падающих звёзд (СИ) - Шаенская Анна - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Вы ещё не завтракали? — удивлённо спросил Хуан, заметив суетящихся служанок.

— Только что закончила, — ответила Беатриса, — я долго не могла определиться с платьем и причёской, поэтому завтрак пришлось отложить.

Поняв, что госпожа не собирается их выдавать, горничные моментально расслабились и сосредоточились на подслушивании. Всё же, любопытные Лаяна и Тильда были неисправимы.

— Должен признать, моя прекрасная леди, ваши старания не прошли даром. Выглядите просто восхитительно! — дракон подошёл к стоящей на столике корзиночке с фруктами и достал оттуда небольшое красное яблоко. — Хотя вы всегда ослепительно прекрасны!

— Рада, что вам нравится, — улыбнулась Беатриса.

Горничные тут же перестали греметь посудой и навострили уши, боясь упустить хоть слово. Но их старания были напрасны. Хуан перешёл на телепатическую связь:

— Если узнала что-нибудь интересное, дотронься до ожерелья.

Беатриса поправила воротничок платья и дважды скользнула пальцами по шикарному колье из розового альмуэлийского жемчуга.

Официально — все украшения и роскошные платья, присланные утром, были подарком вэ Сэйорна. Не официально — за всю эту красоту заплатил полковник, не пожелавший становиться должником жреца.

И если от остальных украшений Беатриса мужественно отказалась, вернуть ожерелье у неё не поднялась рука. После часа душевных терзаний маркиза решила, что она тоже вносит большой вклад в общее дело, да и работа толкового целителя стоит дорого, поэтому жемчуг можно считать оплатой за её труды.

— Прекрасно! У меня тоже много новостей, — сказал Хуан и добавил уже вслух, — мы должны были обедать у милорда вэ Сэйорна, но в связи с ужасным происшествием в Королевском крыле, думаю, нам будет лучше остаться здесь.

— О! Я слышала о пожаре, — печально воскликнула Беатриса. — Какой ужас!

— Хвала Девяти Богам, никто не пострадал, — лениво ответил дракон, продолжая поддерживать ничего незначащую светскую беседу, — возгорание произошло из-за упавшей свечи. Загорелись занавески, а Её Высочество так испугалась, что не догадалась сразу потушить пожар магией.

Служанки разочарованно выдохнули и, поняв, что ничего интересного им всё равно не удастся подслушать, подхватили подносы и направились к выходу.

— У леди и милорда будут пожелания по поводу обеда? — напоследок спросила Лаяна.

— Нет, — ответил Хуан, — а у вас, моя леди?

— Нет, спасибо.

Как только за горничными захлопнулась дверь, полковник проверил комнату на предмет подслушивающих плетений и маячков. Убедившись, что всё чисто, он поставил на входную дверь и окна несколько сигнальных сетей и уселся в кресло напротив Беатрисы.

— Итак, начнём с моих новостей или с твоих?

— Давай с моих, — ответила маркиза, — так будет быстрее. Лаяна и Тильда рассказали, что близнецы помогали тушить пожар.

— Они скорее вносили в это мероприятие хаос, — рассмеялся Хуан, — Тай ви Кэйлерс до сих пор не может понять, что это вообще было.

— Он что-то заподозрил?

— Не знаю, Тай — не капитан, его действия сложно предугадать. Но, думаю, он скорее просто удивлён внезапным приступом героизма со стороны братьев. Да и близнецы не идиоты, они всё обставили так, что со стороны их поступок выглядел попыткой покрасоваться перед принцессой и попасть в число её фаворитов.

— Они что-нибудь нашли? Лаяна и Тильда рассказали, что адъютант Тая вынес из комнаты Авориллиан темно-зелёный свёрток, перевязанный алой лентой. И это были не волосы.

— С чего ты взяла? — полковник вмиг посерьёзнел и внимательно посмотрел на Беатрису.

— Горничные сказали, что свёрток был большим. Примерно с поллиура в длину.

Дракон откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. Судя по всему, он решил сразу выдать Лину и Дину дополнительные распоряжения.

— Это очень интересно, — сказал он через минуту, — но здесь сразу возникает две противоположные версии. Первое, если они не успели убрать улики, значит, пожар был неожиданностью и для них. Второе, они хотят сбить всех со следа и подкинули обманные улики.

— Думаю, пожар был неожиданностью, — сказала Беатриса. — Про яму в спальне Авориллиан теперь знает весь дворец. Не думаю, что они сделали это специально. Как ни крути, но они должны были пойти на любые уловки, чтобы скрыть это.

— Да, всё очень странно. Я не представляю, что могло произойти. Принцесса не самый сильный маг, но даже её способностей должно было хватить на тушение обычного, немагического пожара. В версию про испуг я не верю.

— В неё никто не верит, если честно, — согласилась с Хуаном маркиза.

С одной стороны, пожар позволил им узнать ценную информацию. Но с другой, то, что они узнали, — откровенно настораживало. Почему Эриан и Авориллиан позволили всем увидеть дыру? Зачем оставили улики и позволили Таю вынести их из комнаты?

И, вообще, какого тхарга принцесса пыталась призвать душу в своих личных апартаментах? Она ведь могла поручить Эриану сделать это на нейтральной территории. Судя по результатам сканирования ауры эльфа, его таланты к некромантии намного превышали скромные способности Авориллиан.

— Лин и Дин ведь были в комнате принцессы? — спросила Беатриса. — Возможно, их рассказ поможет пролить свет на происходящее?

— Надеюсь, — Хуан поднялся с кресла и подошёл к сундуку с книгами, присланными вэ Сэйорном. — Ты их уже смотрела?

— Некоторые. Я бегло просмотрела записи о кражах.

— Нашла что-нибудь?

— Большинство краж происходило именно перед Ночью падающих звёзд. А если быть точнее, то накануне прохождения испытаний за титул Королевы.

— Дай угадаю, а жертвами были кандидатки?

— В большинстве случаев — да. Вэ Сэйорн сделал заметку на полях, что перед прохождением испытаний все участницы переселяются в крыло Храмовников. Так жрецам проще следить за порядком.

— И что именно у них пропадало?

— В основном, фамильные украшения и артефакты.

Ещё одна странность. На Островах фей слугам, пойманным на краже, отрубали руку. Да и продать украденное на Островах было абсолютно нереально. Поэтому, будучи в своём уме никто из слуг не стал бы так рисковать.

— Нужно внимательно изучить эти материалы. Уверен, что это как-то связано с лунгарами.

— Мне тоже так кажется, — согласилась маркиза, — кстати, горничные ещё рассказали, что Тай был влюблён в принцессу, но она втоптала его чувства в грязь. А ещё, это из-за неё милорда ви Кэйлерс разжаловали, а на должность капитана назначили вэ Саурана.

— Я слышал об этом, — кивнул Хуан, — был очень громкий скандал. Если бы не заступничество Кристаллиары, Тая бы выслали с Островов.

— Значит, у нас есть шанс обзавестись ещё одним союзником, — с надеждой спросила Беатриса.

— Возможно. В любом случае, мы скоро это узнаем. Вэ Сэйорн сказал, что с нами хочет поговорить Тэйлина ви Кэйлерс.

— Когда?!

— Через десять минут мы очень захотим прогуляться по Алмазному саду и там «случайно» встретимся с сестрой Тая.

— Отлично! — оживилась маркиза. — Расскажешь, как прошёл разговор с капитаном?

Хуан оторвался от беглого пролистывания книги и повернулся к Беатрисе:

— Капитан не знает, кто стрелял из башни. Более того, он откровенно напуган. За последнее время у него скопилось слишком много нераскрытых дел. Зато Тай уже трижды справлялся с заданиями, которые провалил Раян вэ Сауран.

— Какова вероятность, что он попытается повесить всё на нас?

— Очень низкая. Нам покровительствует вэ Сейорн. А капитан сейчас не в том положении, чтобы идти на открытый конфликт с храмовниками.

— Это радует, — сказала Беатриса, — Хуан, я давно хотела спросить. Почему ты сказал, что вэ Сауран убьёт меня после того, как использует в своих целях? Ты не подумай ничего такого, просто пытаюсь понять, чего можно ожидать от него. Если он способен на такое…

— Раян уже несколько раз казнил бывших союзников, — сухо ответил полковник.

— Ты знал погибших? — догадалась Беатриса.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело