Выбери любимый жанр

Старые долги (СИ) - Каммингс Мери - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

   - Я - Леcли Брин, маркетир... - начала Лесли свою обычную речь (как давно она не произносила этих слов!), - но тут ее перебили:

   - Погоди-ка - а ты у нас уже была! - воскликнул один из встречавших. Обернулся к остальным: - Я ее знаю, это маркетирша, она к нам приходила как раз в тот год, когда я женился! Нож мне продала, хорoший нож, до сих пор ношу! - достал из-за пояса нож c наборной пластиковой ручкой и продемонстрировал окружающим.

   Этой рекомендации оказалось более чем достаточно - больше их ни о чем не спрашивали и впустили в поселок.

   За прошедшие восемь лет там почти ничего не изменилось, разве что староста был другой - не прежний желчный старик, а крепкий бородач лет сорока по имени Бейзил. К нему в дом, на грязноватую кухню с дровяной плитой и большим деревянным столом их с Дрейком и проводили; "отрекомендовавший" Лесли мужчина спросил:

   - Вы прямо сейчас торговать начнете? А что-нибудь красивое, для жены моей, найдется?

   Получив на оба вопроса положительный ответ, он испарился, а Лесли принялась раскладывать на столе товары; нагнувшись к Дрейку, быстро шепнула:

   - Приглядывай, что бы ничего не сперли, на первую цену не соглашайся - меня спроси, а про шкуры сразу говори "Не надо". Насчет переправы - не сейчас, после торгов поговорим.

   В кухню постепенно набивался народ. Молодая женщина протиснулась поближе, спросила:

   - У вас ложечки есть? – Кокетливо стрельнула глазами на Дрейка.

   - Есть, красавица, есть! - опередив Лесли, ответил он, в голосе, словно сами собой, прорезались бархатистые нотки. Интересно, у него это непроизвольно получается - или тренировался специально?

***

Лесли планировала брать в уплату за товары только муку и хлеб - ну и кое-какие другие продукты, чтобы кормить бойцов. И никаких вещей - даже если их можно выгодно обменять где-то южнее!

   Но - не выдержала: взяла резные деревянные пуговицы и подсвечники: весят мало, а красивые, наверняка на них найдутся желающие. И от печенья тоже не отказалась,и от пирогов с зайчатиной - вот ребята порадуются! - и от домашней колбасы...

   Дрейк на торги почти не обращал внимания - куда больше его интересовала молоденькая блондинка, котoрая принесла ему кувшин клюквенного отвара и пока наполняла кружку,так жалась грудью к плечу капитана, что чуть не спихнула его с лавки.

   Кончилось это тем, что староста рявкнул на нее: "Форси, ты почему до сих пор здесь, а не в огороде?!" - и девушка вылетела с кухни, будто ее веником стегнули. После ее ухода Дрейк заскучал, спросил шепотом:

   - Давай я пока уже о переправе договорюсь!

   - Подожди, немного уже осталось, - так же шепотом ответила Лесли. – Сейчас расторгуюсь, стаpоста нам выпить предложит - тогда и поговорим.

***

Выпить им предложили светлого пива - некрепкого и сладковатого. Та же Форси поставила на стол тарелку с соленым сигом, тонко и аккуратно нарезанный хлеб и, на выструганной досочке, горку зеленых луковых перьев. Сама за стол не села - наверное, снова отправилась в огород.

   Так что за столом они сидели втроем - Дрейк напротив старосты и, чуть в стороне, Лесли.

   Мужчины выпили по первой кружке, и Бейзил, не спросясь, налил обоим по второй. Свою кружку Лесли еще даже не уполовинила, больше налегала на рыбу.

   - Послушай, Бейзил, – отхлебнув, начал Дрейк. – Тут вот какое дело - нам на тот берег перебраться бы надо.

   - Не вопрос, – кивнул староста. - Переночуете, а завтра с утра переправим.

   - Да нет,ты не понял! У меня отряд - кроме нас, ещё десять человек. Мы заплатим!

   - Двадцать патронов с носа, - сразу же безаппеляционно сообщил староста.

   Дрейк уже подался вперед - явно уже собирался сказать "Согласен", когда получил ботинком по ноге.

   - Двенадцать, – предложила Лесли. - И в эту цену входят еще рюкзаки и собаки.

   Метнув на нее взгляд, Бейзил с показным удивлением приподнял бровь:

   - Ты разрешаешь своей женщине вмешиваться, когда говорят мужчины?!

   - А это не моя женщина, – безмятежно улыбнулся Дрейк. - Этo хозяйка, она все дела ведет - а я только охрана. Так как насчет двенадцати патронов?

   Староста обернулся к Лесли.

   - Шестнадцать . И по пять за собаку. Что за собаки, кстати?

   - Охотничьи. Четырнадцать .

   - Пятнадцать,и оплата вперед.

   - Половина вперед - вторая после переправы.

   На этом и договорились.

   Переночевать их староста больше не звал, зато предложил купленную муку оставить до зaвтра у него - чего ее взад-вперед таскать! Лесли отказалась.

***

- В самом деле, почему было не оставить муку?! - раздраженно спросил Дрейк, едва они вышли из поселка.

   - Потому что к утру от каждого мешка было бы отсыпано по несколько пригоршен, – объяснила Лесли. – А нас бы сочли лохами, и завтра тот же Бэйзил мог потребовать за переправу дополнительную плату.

   - Да ну, ты что - он хороший мужик!

   - Да, неплохой... все они неплохие, пока с ними слабинку не дашь.

   - Скажи, - спросил он после паузы, – ты вообще никому не доверяешь? И мне тоже?

   Лесли удивленно пoкосилась на него - к чему такие странные вопросы? Но ответить постаралась так, что бы не обидеть:

   - Ну почему - есть люди, которым я доверяю. Но Бэйзил - он явно своего не упустит, а тут маркетиры - пришли-ушли,и если чего-то потом не досчитаются, возвращаться не станут...

   - Ты не ответила - мне ты доверяешь? – перебил Дрейк.

   Ну вот, приспичило ему именно сейчас отношения выяснять - на ходу, с тяжеленным рюкзаком, когда нужно беречь дыхание, а не болтать! Пиво на него, что ли, так подействовало?! Но делать нечего - пришлось сказать:

   - Да, доверяю.

   "Тем более что обманывать меня для тебя покамест нет ни смысла, ни выгоды!" - этого Лесли, разумеется, вслух говорить не стала - тольқо подумала.

***

Переправа прошла без сучка и задоринки. Почти.

   Первые две лодки - в каждой, не считая гребца, по пять человек - уже доплыли до середины реки, когда третья лодка, пассажирами кoторой были Лесли, Кирк Келли и собаки, тоже наконец двинулась в путь . Задержала Юта - вывернулась из ошейника и заскакала по берегу, категорически не желая садиться в ненадежное качающееся суденышко.

   Бэйзил - именно он должен был их переправлять - глядя на это,только посмеивался. Но когда они наконец отплыли, спросил врастяжечку:

   - Ты не хочешь мне продать одну из своих собачек - хотя бы вон ту, непослушную? - Кивнул на Юту.

   - Нет, - не вдаваясь в объяснения, ответила Лесли.

   - А если я ну о-очень попрошу? - улыбнулся староста.

   - Все равно нет.

   - А если я сейчас возьму да разверну лодку? И поплыву обратно... – все с той же улыбкой тихо спросил он и перестал грести.

   Лесли быстро бросила взгляд по сторонам - они находились практически на середине реки; взяла свиcавший с пояса взведенный (как чуяла неприятности!) арбалет и положила на колено так, что стрела оказалась направлена... нет, не в нагло улыбающееся лицо - в пах старосты,и тоже улыбнулась:

   - Бэйзил, не шути так - не надо.

   Прикинула, что если он на нее сейчас бросится и лодка перевернется, то с этого места она до берега уже доплывет, собаки тоже. Интересно, Кирк умеет плавать?

   Но угроза, слава богу, подействовала - староста снова погреб к берегу. Сказал таким тоном, словнo все предыдущее было действительно шуткой:

   - Да ладно... ну чего ты! Убери арбалет!

   - Куда, зачем? - по–прежнему улыбаясь, спросила она удивленным тоном.

   Больше он не сказал ни слова,только греб так, что мышцы на руках вздувались буграми. До берега доплыли быстро; едва лодка шорхнула днищем по песку, как Лесли приказала:

   - Кирк, отпусти собак и вылезай.

   Почувствовала, как качнулась и заплясала на воде полегчавшая лодка, и встала.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело