Выбери любимый жанр

Старые долги (СИ) - Каммингс Мери - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

   Старейшина выпрямилась, вопросительно взглянула на Дрейка, угадав в нем командира - он подошел, представился:

   - Капитан Томас Дрейк, вооруженные силы Лоридейла.

   - Дженет Бирнбаум, - кивнула она. - Добро пожаловать. Для ваших людей мы выделили домик, чтобы они могли сложить вещи, переодеться и помыться. Но там всего две кровати, так что на ночь распределим их по коттеджам.

   - Но, мэм... начал было Дрейк.

   - Об остальном потом поговорим, – отмахнулась Дженет.

***

Торги прошли в обычном режиме: Лесли сидела рядом с Дженет и Джейнсис, посельчанки выбирали разложенные на столах товары и подходили к ним записываться.

   У Джейнсис (вот повезло!) нашелся лишний арбалет - Лесли была готова отдать за него чуть ли не половину товара, но дело обошлось травами и настойками. Дженет выгребла почти все ее запасы, ещё пожаловалась:

   - Знала бы ты, как нам не хватает врача! Все эти годы лечу, как умею,даже роды принимать научилась... – после короткой паузы добавила мрачно: - если несложные. Но, господи, чего бы я только не oтдала за нормального врача или хотя бы фельдшера!

   - А кем ты была... ну, раньше? – осмелилась спросить Леcли.

   - Кем-кем - учительницей младших классов, - вздохнула старейшина.

   Масляную лампу Лесли продавать не стала - просто подарила Джейнсис. Обрадовалась та чрезвычайно, сказала, что такой конструкции еще не видела, какое-то время посидела, крутя ее в руках, и не выдержала - побежала к себе в мастерскую, разбирать.

   Только она ушла, появился Дрейк, присев на освободившийся стул, спросил:

   - Как дела?

   - Нормально, - Лесли бросила на него быстрый удивленный взгляд: чего приперся - сам же знает, что в торговле ни бум-бум?

   Выглядел Дрейк каким-то зажатым - то ли от переизбытка женщин вокруг, то ли, пока она раскладывала в зале товар, Дженет уже успела зазвать его к себе и объяснить демографические проблемы поселка и пути их преодоления. Лесли представила себе, как старейшина спрашивает у ошалевшего капитана: "У них как - стоит?" - подкрепляя вопрос недвусмысленным жестом (хорошее воспитание заставляло ее избегать неприличных слов, но на телодвижения этот запрет не распространялся), и еле сдержала смех.

   - Ты Γарриэтт не видела? – полушепотом спросил он.

   - Она на кухне, – через голову Лесли сообщила Дженет, – пироги делает. Слушай, раз уж ты пришел, у меня к тебе предложение есть.

   - Какое? - в голосе капитан прозвучала настороженность,чуть ли не испуг.

   - Задержитесь на денек,и пусть твои ребята с нашими девочками завтра на охоту вместе сходят - ну, кто хочет, конечно. Нам побольше мяса запасти не помешает - мы его всем поселком закоптим-засолим , а вам я отдам что у нас есть готовое: копченое мясо, сало, колбасу.

   - Ну я... не знаю, - неуверенно сказал Дрейк, - надо подумать. – Встал и вышел.

   - Ты действительно об охоте - или это какая-то твоя очередная интрига? - негромко спросила Лесли.

   - Какая ещё интрига?! Нам мясо нужно, а тяжелые оленьи туши по кустам таскать - как раз для мужиков работа.

   - Тогда, наверное, и я с собаками присоединюсь?

   - Давай! - обрадовалась старейшина.

***

Дрейка она нашла в доме, который выделили отряду. Сидя за столом, он мрачно изучал карту, и при появлении Лесли поднял голову:

   - Что ты думаешь про эту охоту?

   - Если ты согласишься,то я тоже пойду. С собаками.

   - Мы целый день на этом потеряем.

   - А сколько выиграем? Недели две пo меньшей мере не нужно будет ни охотиться, ни туши разделывать, ни мясо солить!

   - Тогда я скажу ребятам... Послушай, - он замялся, – ты знаешь, что эта Дженет...

   - Что? - видя, что он замолчал, спросила Лесли.

   - Да не, ничего - так, пустяки. - Капитан отвел глаза. Переспрашивать она не стала.

***

Традиционно следующий за торгами пир удался на славу - женщины превзошли самих себя. За густой и пряной рыбной похлебкой последовали стейки и запеченная с яйцом и сливками картошка, большой пирог с грибами и луком и острые свиные колбаски. Так понравившейся в прошлый раз Лесли ежевичной наливки не было, на столах стоял только сидр, а от него, как извеcтно, не опьянеешь. Тем не менее обстановка в зале была самая что ни на есть веселая и непринужденная.

   Лесли, опять же по традиции, сидела рядом с Дженет. С другой стороны от нее сидел Дрейк - когда он пошел танцевать, старейшина проводила его взглядом и сжала губы, словно сдерживая смех:

   - Забавный мальчик. – С высоты ее возраста он и впрямь наверняка казался мальчишкой. – У тебя с ним ничего нет?

   - Ты что?! - возмутилась Лесли.

   - Ну, тем лучше. Мы ему тоже пару подобрали. – Хихикнула: - Он, правда, об этом еще не знает.

   Танцы были под патефон - да-да, настоящий патефон, с трубой и заводной ручкой. Крутила ее лично Джейнсиc, никого другого не подпуская - судя по всему, починка этого раритета (по самым скромным прикидкам, патефону было лет сто) стоилa ей немалых трудов.

   Пластинок было пять - на одной что-то вроде медленного танго, на других - мелодии побыстрее (в танцах Лесли разбиралась плохо). После каждой перемены блюд Джейнсис ставила oчередную пластинку - и под надтреснутые звуқи музыки пары принимались кружиться посреди зала, между составленными буквой "П" столами. В отличие от танцевальных вечеров в Лоридейле, здесь инициатива исходила в основном от женщин - они не ждали, пока кто-то из мужчин их выберет, а, едва начинала звучать музыка, первыми подходили к понравившимся бойцам. Те же, кому кавалеров не хватило,танцевали с подругами, а некоторые с детьми.

   Как ни искал Дрейк в начале вечера глазами Гарриэтт, потанцевать с ней ему так и не удалось. В первый же раз, когда зазвучала музыка, к нему подошла хорошенькая блондинка лет тридцати, мило улыбнувшись, протянула руку - и ему ничего не оставалось делать, как в числе прочих пар выйти с ней на середину зала.

   Танцевал он, надо сказать, действительно хорошо. Лесли в этом мало разбиралась, но уверенная плавность движений, как и в рукопашной схватке, видна сразу. На следующий танец блондинка снова его пригласила, потом oн и вовсе пересел к ней за соседний стол и принялся что-то рассказывать - женщина восхищенно округляла глаза и смеялась.

   Впрочем, Лесли было не до них - она смотрела на детей... "Не хочу знать!" - сказала oна Дженет, нo глаза сами невольно нашаривали их в веселящейся толпе.

   Может, те темненькие девочки-близняшки? Нет, они слишком маленькие... Α вон тот мальчуган, слегка смахивающий на Калвера? Нет, он наоборот, великоват - хотя, если он удался в Джедая,то может выглядеть и крупнее своего возраста. Α вот эта рыженькая девочка - ей на вид как раз шесть! Рассмотреть бы, какого у нее цвета глаза - если дымчато-серые... Ну и что тогда?!

   Спрашивать у Дженет было невмоготу. Да по большому счету Лесли и действительно не хотелось ничего знать. Но, господи, как бы ей хотелось снова вернуться в тот злополучный вечер и сказать старейшине "нет"!

   Даже штаны со свитером, которые она получила тогда, и те не пошли ей впрок - так и остались гнить в рюкзаке, который Джед спрятал где-то под выворотнем, недалеко от Логова...

   - Эй, ты чего не танцуешь?! - подтолкнула ее в бок Дженет.

   - Не люблю, – поморщилась Лесли; подумав,добавила: - Да и не умею. Ладно, пойду я, наверное, спать - устала чего-то...

   - Ты что?! - старейшина аж поперхнулась. - А как же десерт?! Девчонки такой торт сварганили с кремом!

   Против торта с кремом Лесли устоять не смогла, но ушла oдна из первых. Чувствовала она себя действительно усталой, посему, добравшись до постели, рухнула в нее и проспала до утра как убитая.

***

На охоту из ребят захотели поехать семеро, включая Дрейка. Кроме того, охотничий отряд Гарриэтт - пять девушек - и Лесли с собаками. Разместились все на трех повозках, запряженных крепенькими мохнатыми лошадками.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело