Секреты серой Мыши (СИ) - Страйк Кира - Страница 47
- Предыдущая
- 47/77
- Следующая
Подготавливался перевозной холодильный короб, саму колбаску я решила сделать поближе к дате мероприятия. Если каральки хорошо подкоптить, подсушить и завернуть, например, в пергамент — они прекрасно доедут до места. Полным ходом завершали работу над первым томом книги. И, самое главное, нужно было ещё привести в порядок саму меня.
Критично оглядев имевшиеся в наличии наряды, тётушка их один за другим решительно отвергла. И пригласила в дом портниху — миловидную улыбчивую женщину средних лет. Наблюдать за её работой — было сплошное удовольствие. Иголка так ловко скользила в пальцах рукодельницы, что порой начинало казаться, будто нитки живут своей жизнью. А портниха только дирижирует процессом. К нужному моменту из её рук вышло роскошное жемчужно-серо-голубое чудо.
На последней примерке у меня аж дух захватило — ничего подобного я не ожидала.
Плечи и руки отважились открыть. (Хоть и переживала за то, что не успела ещё нормально мяса на свои кости наесть, тётушке удалось убедить в том, что я уже и не такая костлявая. Получалось на удивление неплохо. Всё-таки месяцы сытой жизни в герцогском дворце уже успели благотворно сказаться на моей фигуре.) Плотно прилегающий к телу лиф с мягким вырезом сверху покрывала тонкая сетка тёмно-серого оттенка, по которой стелилась изящная вышивка в виде серебристых цветов. Юбка — лёгкая и воздушная — из ткани более светлого оттенка, со спускающимися чуть ниже талии цветами, завершающими общую композицию.
Иветт подошла сзади и приподняла вверх мои волосы, имитируя вечернюю причёску. В глаза тут же бросился некоторый желтоватый оттенок моих серых волос. С этим точно нужно что-то сделать. Косы просто необходимо из невнятно-пыльных сделать благородного платинового отлива.
Я уже пыталась выяснить, чем тут барышни высветляли свои локоны — чуть не прослезилась. Такую ядовито-ядрёную смесь я на себя лить точно не собираюсь. Удивительно, что после таких экзекуций на голове вообще могла сохраниться хоть какая-то растительность.
Остаётся два варианта: эксперимент с чернильной тушью, по старому рецепту советских женщин, либо цветная пудра для волос, пользующаяся сейчас здесь большой популярностью.
— Ну в причёску мы обязательно вплетём маленькие нежные бутончики роз. Однако, для полного совершенства образа, здесь явно не хватает одной вещи. — с этими словами Иветт ненадолго вышла из комнаты и вернулась уже с резной шкатулкой в руках.
В ней оказался необыкновенной красоты комплект украшений с крупными фиолетовыми топазами в платине.
— Госпожа Иветт! — восхищённо выдохнула портниха, — Какая роскошь!
— Тётушка! — выдавила я, — Это же страшно дорого! Вы уверены?
— Украшения необходимо хотя бы иногда «выгуливать». - довольная произведённым эффектом резонно заявила она, — Немного краски на лицо, и ты будешь неотразима!
С декоративкой решила тоже сперва потренироваться. Чтобы на практике разобраться, сколько чего нужно, чтобы не стать похожей на китайскую куклу, и хоть немного понять её предел прочности. А то может она от одного дуновения ветра осыпается. И вообще не известно, как ведёт себя в душных условиях забитого людьми бального зала.
Минимальное количество туши и краски для бровей моментально изменили моё лицо. Это какое-то волшебство! Синие глаза с тёмным ободком обрели огранку и стали казаться бездонными и глубокими, как горные озёра. (Простите за банальное сравнение, но к ним теперь подходило именно такое сравнение.) Капля румян и помады окончательно оживили лицо и завершили образ.
— Во-от! Ещё приличный цвет волос, высокие «оперные» перчатки и будет идеально.
Снимать с себя всю эту красоту категорически не хотелось. Но деваться некуда — пора было разоблачаться и заниматься делами.
— Ух! Хороша, чертовка! — не удержалась я, бросая последний взгляд в зеркало.
Глава 45
Я погладила рукой дорогой переплёт свежеиспечённой книги, пахнущей хорошей кожей, завернула её в бархатную ткань и перевязала атласной лентой.
— Мадемуазель Таис, экипаж ждёт! — доложила Брижитт, заглядывая ко мне в комнату.
Подхватила подарок для Жозефины и поспешила вниз. Мы отправлялись во дворец. Отвыкшая от длительных переездов тётушка неважно переносила тяготы дороги и к концу путешествия заметно устала.
На место прибыли перед самым обедом.
— Я так давно никуда не выбиралась, что, кажется, даже немного волнуюсь. — шепнула мне Иветт, поднимаясь по светлым каменным ступеням.
Для гостей, прибывающих на бал издалека, во дворце отводились комнаты, в которых можно было отдохнуть и привести себя в порядок. Нас с тётушкой поселили по соседству. Мне отдыхать было некогда.
Наспех «стряхнув пыль дорог», я отправилась на кухню разыскивать Лукрецию.
После долгих радостных обниманий — целований — восклицаний, мне, наконец, удалось перейти к делу:
— Спасай, дорогая моя! Мне срочно нужны нож, разделочная доска, зубочистки, самые красивые тарелка и салфетка в этом дворце и атмосфера полной секретности.
— Таис, деточка, как всегда интригуешь! — рассмеялась она и повела меня на кухню в свой «рабочий кабинет».
Вскоре к нам присоединилась Надин и под их восхищённые ахи-вздохи я нарезала тонкими пластиками колбаску и накрутила на тарелку такую любимую герцогиней розочку. Самую простую.
— Наша светлость будет в восторге! — умилённо сложив на груди руки, щебетала Надин, — А вкуснота-то какая!
(Конечно, я не пожадничала и дала попробовать моим опекуншам новый деликатес.)
— В прошлый раз умаялась, пока накормила всех твоими мантами, в следующий раз, чувствую, пол дня будем крутить розы. — улыбаясь заявила Лукреция.
— В этот раз, — критически оглядывая композицию, поправила её я, — очень надеюсь, что в этот. Надин, я ещё успеваю встретиться с герцогиней до обеда?
— Думаю да, сейчас отправим кого-нибудь оповестить о визите. Они в малой гостиной, беги в свою комнату — горничная пригласит.
Я прикрыла тарелочку салфеткой и упорхнула в свои апартаменты. Как и было обещано, через пять минут за мной пришла Эмма.
— Поможешь сделать причёску? — обнимая старую знакомую, шепнула ей на ухо я.
— Конечно. — ответила она и повела меня на приём.
Жозефина, как обычно, возлегала на своём любимом диванчике. Как только я вошла, она подобралась — при виде бархатного свёртка и прикрытой тарелки в глазах женщины вспыхнул живой огонёк интереса.
— Добрый день, мадемуазель Таис. Рада вас видеть. Мне передали, что у вас ко мне какое-то дело?
— Очень приятное, ваша светлость. — приседая в реверансе ответила я, — Выполняю данное обещание и приподношу вам первый том приключений мушкетёров. Я сочла, что должна сделать это лично.
С этими словами попросила одну из фрейлин передать герцогине свёрток. Заметно смакуя момент, Жозефина аккуратно развязала бант и бережно развернула бархат. Бедные фрейлины сильно рисковали получть вывих шеи, стараясь разглядеть что там лежит получше и выглядеть при этом прилично. По гостиной разнеслось всеобщее: «Ах!» Её светлость первая внимательно рассмотрела книгу — подарок ей явно понравился — затем томик «пошёл по рукам».
— Достойная работа. И очень приятно, что вы исполнили данное слово так быстро. — похвалила она, — Но, я так понимаю, это не всё? — она многозначительно посмотрела в сторону второго сюрприза.
— Этот секрет мне бы хотелось открыть вам наедине. — загадочно прокомментировала я.
Уговаривать герцогиню не пришлось. Сгорающие от любопытства фрейлины, повинуясь её нетерпеливому жесту, были вынуждены покинуть комнату. Взяв тарелочку, поставила на столик перед её светлостью и присела рядом на банкетку.
— Я начинаю производство нового деликатеса и именно вам, как законодательнице вкусов, решила первой предложить попробовать этот шедевр. — снимая салфетку важно заявила я.
Жозефина, видимо, ожидала увидеть что угодно, только не розочку из колбасы.
— Какое чудо! Как вам удалось добиться такого цвета? А аромат!.. — не удержавшись, она буквально повела носом, — И что, это прям можно пробовать? Даже жалко разрушать подобную красоту.
- Предыдущая
- 47/77
- Следующая