Выбери любимый жанр

Невеста врага (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Что-то случилось? Ты ко мне? — он смерил меня напряженным взглядом.

— Нет... Нет, — я неловко улыбнулась и махнула рукой. — Просто шла мимо... Решила прогуляться. Но раз мы уже увиделись... Осмелюсь спросить, нет ли новостей о Моране?

Фаррет отрицательно мотнул головой и ответил:

— Я как раз собирался навестить генерала Вилтора сам, в Управлении.

— А можно я тоже поеду? — выпалила я.

— Со мной? — Фаррет опешил.

— Ну да. С ва... Тобой, — ответила я, неуверенно поглядывая на свою стражу. Все время забываю, что при посторонних должна обращаться к Фаррету неформально. — Я бы тоже хотела поговорить с генералом. Впрочем, наверное, это будет неудобно... Извини... Я, пожалуй, пойду...

Я действительно сама несколько испугалась своей наглости. Да и зачем напрашивалась на эту поездку, тоже до конца не понимала. Снова порыв. Идиотский порыв и моя несдержанность. Куда меня несет? Ведь раньше я всегда сто раз обдумывала все, прежде чем сделать или сказать, а теперь веду себя как недалекая девица.

— Будь готова через полчаса, — голос Фаррета был сух, но от него внутри меня все радостно подпрыгнуло. — Жду тебя внизу.

Он это серьезно? Позволил ехать с ним? И даже уже стоя в холле полностью одетой и готовой к отъезду, до конца не верила, что он и вправду решил взять меня с собой. Казалось, Фаррет сейчас спустится и скажет, что передумал и все отменяется. И я бы, пожалуй, не обиделась на него.

Но он появился совсем скоро. Окинул меня быстрым взглядом и одним кивком позвал за собой. Экипаж уже ждал нас у крыльца.

— Пока свободны, — бросил Фаррет парням, которые охраняли меня.

Он подождал, пока дворецкий поможет сесть в карету мне, и занял место напротив.

— Когда окажемся в городе, от меня ни на шаг, — предупредил он.

— Мы едем в Брефикс? — уточнила я, вспоминая название столицы Бастора.

— Да, — коротко, вновь сухо и глядя в сторону.

— Спасибо, что взяли меня с собой, — тихо произнесла я. — Обещаю, что буду предельно осторожна.

Он лишь кивнул и отвернулся к окну.

Брефикс вызвал у меня настоящий восторг: много зелени, цветов, фонтанов и скульптур. Я с любопытством вертела головой, выглядывая то в одно окно, то в другое, и постоянно ловила себя на том, что улыбаюсь.

— У вас очень красивый город, — сказала я Фаррету, который украдкой посматривал на меня. — Столько красок... А вечером, когда зажигаются фонари, наверное, еще красивее... Я бы не отказалась жить в таком городе.

— Ты и так в нем живешь, — отозвался Фаррет, тем самым коснувшись одной из тревожащих меня тем.

— Да, конечно... — я едва усмехнулась. — Только... Я все же хотела бы знать, что меня ждет дальше? К чему мне готовится? Какие у вас планы на меня и ребенка?

Фаррет ответил не сразу и будто нехотя:

— Я еще думаю над этим. Но в любом случае, вы с ребенком ни в чем не будете нуждаться. Даю слово.

— Спасибо, это мне и хотелось узнать, — мое настроение как-то незаметно снова припало. Даже расхотелось смотреть в окно. Интересно, расстроилась бы Теолла, узнав, что мне теперь достанется роль содержанки? Возможно, даже Фаррет отселит меня куда подальше, а сам женится на другой женщине, которая родит ему официального наследника. Как я понимаю, с моим ребенком он и сам не знает, что делать. Вроде бы он и от любимой женщины, которую когда-то собирался сделать супругой, вот только женщина оказалась уже не той... Конечно, если бы Теолла не умерла и вернулась к Фаррету прежней, то есть меня бы в их жизни и в помине не было, то все однозначно сложилось бы куда радужней. Уверена, была бы и свадьба, и счастливая семья, а так...

Но глубоко погрязнуть в самобичевании мне не довелось: экипаж остановился около кирпичного здания с темно-синей крышей.

— Мы приехали, — оповестил Фаррет и на этот раз сам помог мне спуститься со ступенек кареты. Момент вышел неловким: вынужденное соприкосновение наши рук, кажется, у обоих вызвало воспоминания, которых оба стыдились, поэтому, едва я ступила на землю, мы излишне поспешно отпрянули друг от друга.

Место, именуемое здесь Военным Управлением, вполне соответствовало своему названию: полутемные коридоры, казенная обстановка, мужчины в одинаковой форме. При встрече с Фарретом они останавливались и отдавали честь (во всяком случае их жест был похож именно на это и очень напоминал приветствия военных из нашего мира). Генерал Вилтор сидел в отдельном кабинете. Он поднялся нам навстречу, склонил голову и пригласил присесть.

— Не ожидал, что и вы приедете, сьера, — все же заметил он. — Что-то еще произошло?

— Нет, ничего нового, — я покачала головой. — Напротив, хотела узнать, возможно, есть какие новости у вас.

— Сожалею, но нет, — вздохнул генерал. — У меня тоже пока нет никаких известий. Ваша служанка молчит даже под пытками. Как я и думал, здесь не обошлось без магии, возможно даже запретной.

— Это Гард сделал?

— Похоже на то. Мы еще обыскали комнату девушки. Нашли кошель с деньгами, немалой суммой, и то самое зеркало, о котором она говорила. На нем действительно стоит метка Гардов, так что здесь она не солгала.

— Не проверяли, как оно работает? — спросил уже Фаррет.

— Через знак призыва. Клановый, — ответил Вилтор. — По всей видимости, связь только односторонняя, от Гарда. Со слов Мораны, он связывался с ней позавчера вечером, то есть после того, как свадьба сорвалась, и вы покинули Йорт вместе. Интересовался о Теолле. Теперь мы ждем, когда он захочет связаться с Мораной снова. Но боюсь, он может и понять, что его шпионку разоблачили, и будет пока молчать.

— А если выйдет на связь? — Фаррет сузил глаза.

— Сможем скопировать след, который потом предоставим в суде как одно из доказательств вины Гарда.

— А разве на него и без того нет компромата? — поинтересовалась я. — Он силой увез меня... Точнее, Теоллу. Удерживал у себя в замке против воли. Также насильно хотел жениться... Еще и мотив, связанный с местью сьеру Фаррету, не исключен. Этого мало?

— Мало, — с сожалением кивнул генерал. — Особенно когда дело касается Главы одного из кланов. Доказательства должны быть неоспоримы.

— Значит, даже моих слов будет недостаточно?

— Увы... — генерал с сожалением развел руками.

— Что ж... — я тоже огорченно вздохнула. — Значит, придется искать более веские доказательства.

— Возможно, сьера, вы сами вспомните что-то еще. Из тех дней, которые провели у Гарда. Может, вас что-то удивило, насторожило или встревожило в его поведении или же его окружения?

— Да всякое было, — я задумчиво пожала плечами. — Поначалу мне почти все казалось удивительным и тревожным. А позже... Наверное, мне все же стоит подумать. Я постараюсь вспомнить все, что происходило во время моего пребывания в Ваи. И если что мне покажется странным, я немедленно передам сьеру Фаррету.

Генерал поблагодарил меня, затем они с Фарретом обсудили еще какой-то свой вопрос, касаемый армии, после чего мы покинули Управление.

— Как видишь, новостей никаких, — сказал Фаррет, уже садясь обратно в карету. — Зря съездила.

— Не зря, — отозвалась я со вздохом. — Зато немного развеялась. На город посмотрела...

Карета между тем тронулась, но буквально через несколько секунд резко остановилась, да так, что меня швырнуло вперед, прямо в объятия сидящего напротив Фаррета.

— Не ушиблась? — спросил он, помогая мне принять прежнее положение. И слышать искреннее беспокойство в его голосе было приятно.

— Нет. Только поцарапалась немного, — я потерла щеку. — О вашу пуговицу... Но ничего, ерунда, скоро заживет...

А Фаррет уже прислушивался к голосам и криками снаружи.

— Да что там происходит? — пробормотал он, высовываясь в окно. А затем и вовсе вышел из кареты.

Глава 26

— Что происходит? Почему остановились? — услышала я голос Фаррета уже с улицы.

— Сьер, да тут какой-то полоумный старик не дает проехать, — ответил ему взволнованный кучер. — Бросился прямо под копыта.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело