Выбери любимый жанр

Место в жизни (СИ) - "Marke" - Страница 84


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

84

Ладно, патроны он найдет по ходу. Или подберет чье-то оружие.

Опершись о землю левой рукой и оттолкнувшись, он рывком встал. Пистолет в правой руке дрогнул. Вытянуть ее и держать ровно, чтобы целиться, было тяжело, но он справлялся. Немного запоздало нажав на спусковой крючок, Джеймс с удовлетворением отправил одного из бандитов, не успевшего как следует осмотреться при смене укрытия, на тот свет.

— Джеймс! Джеймс!

Раздавшийся рядом голос вынудил оглянуться и в следующую секунду поддаться чужому движению. Рука Карла схватилась за пострадавшее плечо и стиснула, уводя в сторону. Джеймс зашипел, почти сразу прислоняясь к стене дома за углом и зажмуриваясь.

— Джеймс! Что будем делать?! Ты слышишь?! Ты в порядке?

— Все нормально.

— Точно? Ты…

— Все в порядке! Мнх… — зарычав, Фостер на пару секунд прикрыл глаза и сглотнул.

Ладно, он почти в порядке. Рука вроде стала проходить. Пальцы уже не так дрожали.

— Карл. Нужно снять стрелков с конца улицы. Там трое или двое… Давай.

— Я не оставлю тебя одного. Ты же едва…

— Я в порядке! Иди! Нет времени! Иначе нас всех тут перестреляют! Твой брат…?

— Донован с Робом пытаются пробраться к мэру.

— Отлично… Отлично… Потом присоединись к ним.

Чуть подтолкнув Карла, Джеймс не стал смотреть ему в спину. Тот и сам знал, как обойти пару зданий, чтобы застать бандитов врасплох.

И все же слишком многочисленна была банда. А их всего… Сколько? Разве смогут они отстоять город, отстреляться? Отогнав от себя тяжелую мысль, Фостер упрямо оскалился. Хрена с два он сдастся. Самым главным сейчас было найти Говарда и покончить с ним. Это остановит банду. И тогда перевес будет на их стороне.

Медленно выглянув из-за угла, шериф, подловив момент перезарядки двух бандитов, выскочил и открыл по ним огонь.

В какой-то момент, нажав на спусковой крючок, Фостер услышал глухой щелчок.

— Твою мать!

Патроны закончились, он просчитался.

Траппер в медвежьей шкуре выскочил из укрытия, вскинул кольт и выстрелил. Но аналогично пустой щелчок раздался в прокручивающемся барабане вместо грохота оружия.

Секундная растерянность на грязном лице сменилась гневом, а затем злорадной улыбкой. Выхватив из-за пояса охотничий нож, он понесся и прыгнул на Фостера. Запах старой шкуры ударил шерифу в нос, подспудно напомнив о встрече с треклятыми волками. Только с ними было страшнее, непредсказуемо.

Перехватив руку приземистого, но верткого мужика, Джеймс с трудом отвел нож в сторону. И тут же подкинув и перехватив свой револьвер за дуло свободной рукой, наотмашь ударил налетчика по лицу.

Замычав от боли, но не ощутив, что по виску потекла кровь, траппер пошатнулся. Однако этого удара не хватило, чтобы свалить его на землю: он охотился в диких горах, встречался с медведями и даже выжил, схлестнувшись с одним, венчающим ныне его голову и плечи.

Крючковатые пальцы стиснули рукоять ножа и, целясь в живот шерифа, взмахнули, пытаясь рассечь снизу-вверх. Острие задело рубашку, черканулось о пуговицу, взметнувшись выше. Джеймс вовремя отклонил голову назад, не давая вспороть себе горло. Лишь тонкая полоса защипала подбородок, наливаясь несколькими красными бусинами.

Крепкий удар рукояти вновь опустился на голову траппера, и на этот раз он упал на одно колено.

Фостер готов был добить мужчину еще одним или двумя замахами, но внезапно сильный толчок в бок снес его обратно в проулок. Потеряв равновесие и зацепившись одной ногой за другую, Джеймс больно врезался бедром в перила и свалился на высокие ступени деревянной лестницы. Перед траппером оказался Артур Морган, стреляющий куда-то вперед до отдаленного чужого вскрика, а затем с размаху бьющий ногой по челюсти полу дезориентированного бандита, уже сжавшего нож для повторной атаки.

От удара в глазах налётчика потемнело, и он без сознания свалился в дорожную пыль. Артур на ходу убрал кольт в поясную кобуру, освобождая правую руку для того, чтобы протянуть её Фостеру и помочь подняться. Левая по-прежнему сжимала Шофилд, готовясь выстрелить в любого, кто мелькнет на периферии зрения.

— Давай, скорее.

Сипло выдохнув сквозь зубы, шериф схватился за горячую ладонь и едва не заорал от рывка, ставящего на ноги. Сука! Плечо словно дробью ошпарило, заклеймило, разрывая изнутри!

— Блять! Аааарх! — резко отшатнувшись от озадачившегося Моргана, Джеймс до крови закусил внутреннюю сторону щеки и ударился лбом в деревянную стену, чтобы хоть как-то перебить болезненную агонию в поврежденной руке.

— Ты чего?

Получить ответ Артур не успел. С другой стороны проулка выскочил худосочный мужик в повязке на лице. Нацеливаясь двуствольным ружьем на Моргана, следом перебегая взглядом на Фостера, он проорал во все горло:

— Шериф здесь! Говард, он тут!

Выстрел прошел между Артуром и Джеймсом. Второй попал в перила, разрывая доску пополам. Сбитый прицел уводил левее, поэтому Фостеру крайней повезло, что пуля при первом залпе, нацеленном на Моргана, прошла мимо него самого. Три сантиметра левее, и он бы сполз по стене с простреленными кишками.

Артур уверенно вскинул руку и спустил курок три раза подряд, всаживая свинец нападающему в грудь.

Оставаться на месте было нельзя. Не церемонясь, он схватил шерифа под руку и потащил вверх по лестнице на второй этаж здания. Дверь оказалась заперта, но выстрел из Винчестера мгновенно решил проблемы с замком.

— Быстрее. Заходи.

Почти втолкнув Фостера в комнату, Морган огляделся и закрыл дверь, прислушиваясь к шуму снаружи.

— Ты как?

— Охеренно, блять! — выплюнув в сердцах, Джеймс прислонился к шкафу и попытался выдохнуть.

В плече стоял жар, пальцы покалывало. Чертовы бандиты окружили его город, убивали жителей, а подмоги ждать было неоткуда. И в довесок он сам держался на одном упрямстве, которое могло закончиться в любой момент.

— Какого хуя ты на меня бросился?!

— Ты оказался открыт для стрелка за ящиками, что мне было делать?

— Стрелять, блять, со своего места!

— Чтобы тебя подстрелить?!

— Аргх…

Не найдясь с ответом, Джеймс раздраженно отвернулся. Револьвер, который он чудом не выронил при падении, опустился на стоящий у окна стол.

Фостер обошел его справа и оперся о стену. Стоять напротив окна было опасно.

Вернувшееся головокружение слегка раскачивало комнату, вынуждая закрыть глаза. Ладонь опустилась на пульсирующее плечо, пальцы сжали его через одежду. Блять, как же оно болело…

— Так что? — Артур бросил внимательный взгляд на шерифа и нахмурился. — Без приукрас и героизма.

На лице Фостера проскочило желание огрызнуться. Поведя челюстью из стороны в сторону и… Выдыхая, выдыхая, черт возьми, успевая сосчитать до пяти, Джеймс заставил себя сбавить обороты и не злиться по чем зря. К тому же врать Артуру не хотелось.

— Не очень.

— С рукой что?

— Вывихнул, — отрезав без подробностей, с явным нежеланием продолжать разговор, Джеймс поднял на Моргана взгляд.

Черт, ему следовало сказать Артуру «спасибо», а не опять вести себя, как неблагодарная свинья. Пусть его и пнули, точно щенка, в сторону крыльца. Он поступил бы также, окажись на месте Моргана. Ведь действовать нужно было быстро и четко.

Адреналин начинал сходил на нет, а усталость — мерзко наваливаться, донося до сознания болезненные пульсации от всех побитых мест… Слова извинений не лезли в голову, но Морган, кажется, в них не нуждался, понимая Джеймса слишком хорошо.

— Выпей.

Достав из сумки лекарственный тоник с обезболивающим, Артур подкинул его шерифу. Тот поймал продолговатую бутылочку левой рукой и пробежался взглядом по этикетке.

— Жаль, что это не еще какое-то индейское пойло. Сила десяти бизонов сейчас бы не помешала.

Пробормотав, Джеймс едва заметно усмехнулся. Обычный аптекарский пузырек обезболивающего тоже был хорошим спасением.

— Радует, что чувство юмора из тебя не выбили, — отозвавшись, Артур повесил Винчестер на плечо, и отошел от двери, выглядывая в окно, — Патроны есть?

84

Вы читаете книгу


Место в жизни (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело