Выбери любимый жанр

Адепт Грязных Искусств (СИ) - Кондакова Анна - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Долго ждать не пришлось.

– Слушай, Рэй, какого хрена происходит, а? Может, ты при Купере говорить не хочешь?

– Мне нужно попасть в Эгвуд, – вполголоса сообщил я, не сбавляя шага. – После этого я вернусь в Ронстад и дождусь Суда, можешь не сомневаться.

– Зачем тебе в Эгвуд?

– У меня там подруга, болеет она, хочу навестить.

– Сейчас? – опешил Дарт. – Тебя приспичило, что ли?

– Она умирает, – мгновенно соврал я. – Мне по графопорту из больницы Святого Патрика сообщили, прямо в школу.

– Чёрт… плохие новости. – Больше Дарт ничего не спрашивал.

Мы обошли по дворам три жилых многоквартирных дома, около четвёртого свернули в сторону улицы. Когда кто-нибудь встречался на пути, я отворачивался или смотрел вниз, себе под ноги, почесывая глаз или нос, чтобы прикрыть часть лица.

Но никто не обращал на меня внимания. В городе царила нервная атмосфера.

Изредка доносились невнятные далёкие выкрики, но пару раз я улавливал отчётливое и сбитое в лозунг: «Смерть кодо-выродкам! Смерть! Смерть!».

У автокэба Купер уже вёл беседу с пожилым водителем в шляпе-котелке, и, судя по доброжелательному тону разговора, в выборе я не ошибся: язык у Купера был подвешен недурно.

– Жди тут, – бросил я Дарту и, прячась в тени, двинулся вдоль каменного забора, чтобы незаметно обогнуть автокэб с другой стороны.

Купер и водитель продолжали договариваться.

– Ладно, давай за двести пятьдесят, – позволил уговорить себя Купер (он ещё и сэкономить пытался). – А то моя невеста у поезда уже заждалась. Подумает ещё, что я ей изменяю, а я ни-ни. Хотя… сами понимаете… порой так приспичит, что не сдержаться… А ещё она требует, чтобы я на ней женился, представляете?

– Рано жениться не рекомендую, – усмехнулся водитель. – Поверьте, я знаю, о чём говорю.

– А может, вы ещё и знаете, где тут можно… ну… того… расслабиться? Я б заглянул туда сразу после вокзала, вот только невесту проводил бы. Организм молодой, сами понимаете… ему требуется…

– «Дом радости мадам Мускат», не пожалеете, – тихо сообщил водитель. – Ещё три сотни накиньте, и я вас доставлю прямо к крыльцу сего прекрасного заведения.

– О, – вдохновился Купер. – Радости мне в жизни как раз не хватает.

Пока длился этот незамысловатый разговор, я подобрался к автокэбу с другой стороны и бегло оглядел пустынную улицу. Никого. Со звонким щелчком я повернул ручку, распахнул дверь и влез в салон актокэба, усевшись рядом с водителем.

– Эй… – Тот с ужасом вытаращился на меня.

Я обхватил его за затылок и ударил лицом о рулевое колесо.

– Стой, – зашипел Купер. – Ты его покалечишь. Нормальный же мужик. Я могу иначе.

– Только если без мерцания, – разрешил я.

Он приложил указательный палец к виску застонавшего водителя и быстро начертил крошечную руну. Мужчина обмяк, потеряв сознание, и уткнулся лбом в руль.

– Это надолго? – спросил я.

– Часа на четыре точно хватит.

Приложив немало усилий, я оттянул водителя на соседнее кресло, затолкал ему кляп из его же носового платка и скрутил руки его же ремнём. В это время подоспел Дарт и устроился за рулём.

Я сдёрнул с водителя шляпу и протянул Дарту. Тот без пререканий надвинул шляпу на лоб, после чего я поспешил подсесть к Куперу в пассажирский салон.

Вспыхнули фары.

Автокэб затарахтел и неторопливо, будто даже нехотя, тронулся с места.

***

За те полчаса, что мы ехали по Лэнсому, встретили как минимум два патруля.

Один из полицейских проводил машину внимательным взглядом, но останавливать не стал; второй же патруль был занят досмотром груза другого автокэба и не обратил на нас внимания.

Через окошко между пассажирским салоном и водителем я подсказывал Дарту направление. Мы ехали не спеша, и я частенько поглядывал на часы. До шести утра у меня оставалось чуть больше семи часов. За это время нужно было доехать до Эгвуда, а потом ещё и вернуться обратно, потому что портал в обратном направлении сработает только из комнаты «348» гостиницы «Лисья нора».

На сороковой минуте мы добрались, наконец, до выезда из города и съехали с мощёных улиц Лэнсома на гравийную дорогу.

Дарт заметно прибавил скорости.

Всю дорогу я молчал, Купер – тоже, хотя и порывался несколько раз заговорить, но тут же передумывал, оглядев моё сосредоточенное и мрачное лицо.

Однако на подъезде к Эгвуду всё же не выдержал:

– Ты извини, что мы на тебя в гостинице накинулись. Хотели же, как лучше.

Я молча кивнул, принимая извинение.

– Зато у нас целый ящик пива есть, – добавил Купер. – Отпразднуем возвращение, а?

– Отпразднуем, – согласился я. – Если вернёмся.

– Вернёмся, – беззаботно улыбнулся Купер.

Зря он это сказал.

На въезде в Эгвуд мы заметили заградительный кордон из целого отряда гвардейцев.

Я приник к перегородке.

– Сворачивай на просёлочную, вон туда, направо, – быстро велел я Дарту.

Тот притормозил и съехал на обочину, неторопливо перевалил через гравийную насыпь и направил машину по ухабистой колее. И всё бы ничего, на наш манёвр тут же заметили гвардейцы.

Через несколько минут за нами хвостом увязался военный автокэб, более мощный и быстрый, и он стремительно нас нагонял.

Позади громыхнул голос, пропущенный через громкоговоритель:

– Водитель автокэба, прижмитесь к обочине!

– Ага, сейчас, – процедил Дарт.

– Водитель автокэба, прижмитесь к обочине! – повторили снова. И добавили ещё громче: – Мы вынуждены будем применить оружие!

Оружие к нам применили почти сразу.

Послышались частые и одиночные выстрелы. Пуль пять попали в кузов, ещё пара ударила по заднему бамперу. Военные были уже совсем близко, буквально в нескольких метрах…

Я пересел к заднему окну салона и всмотрелся в водителя. В мелькающем свете фар и темноте сложно было что-то разглядеть, но, кажется, там сидел молодой парень в форме тотемного агента. Мой ментальный взгляд коснулся его лба уже через пару мгновений. Я успел заметить, как парень вздрогнул, замотал головой, зажмурился, закричал что-то и отпустил руль.

Автокэб преследователей потерял управление и съехал с колеи. Не прошло и нескольких секунд, как он, подпрыгнув на болотных кочках и протаранив обрывистый взгорок, завалился на бок.

– Идиоты! – завопил сидящий напротив меня и побледневший от напряжения Купер.

Он даже не понял, что только что я сам нарушил своё же собственное правило: ни в коем случае не применять кодо.

Оторвавшись от погони, Дарт устремился вперёд, всё дальше и дальше, по заросшей травой колее, петляющей меж деревьев, в самую гущу зарослей.

***

Мы петляли по ночным полям и пригоркам ещё два с половиной часа, пока, наконец, не выехали к окраине Эгвуда.

Судя по числу пыхтящих труб, это была промышленная зона.

Небольшой, но грязный Эгвуд встретил нас мрачностью, вереницами тусклых уличных огней, запахом гари и нечистот. Мы проехали ещё минут двадцать, прежде чем встретить хоть одного прохожего.

По виду это был бездомный. Он сидел на тротуаре, вытянув ноги, и внимательно, с хитрым прищуром, пялился на приближающийся автокэб.

Дарт притормозил и высунулся в окно.

– Вы не знаете, где тут больница Святого Патрика?

– Знаю, – прохрипели ему в ответ.

– И где?

– А где мои двести суренов?

Я ткнул Дарта в плечо, просунув руку через окошко в перегородке, и подал ему две купюры.

Деньги мгновенно перекочевали в протянутую руку бездомного. Он улыбнулся.

– Через две улицы, направо до тупика. Там вывеска будет, мимо не проедешь. Только я бы на твоём месте, приятель, мимо проехал… да. Там, Билли говорил, что-то страшное творится… преисподняя… демоны вышли погулять… ха-ха… демоны… демоны… ха-ха-ха. Ты видел демонов, приятель?.. Де-е-е-монов?

Дарт не стал его дослушивать, но бездомный вскочил и ещё долго выкрикивал что-то вслед уезжающему автокэбу. Я видел, как раззевался его рот, как растягивались потрескавшиеся губы, как он тяжело дышал и заходился кашлем, но всё равно кричал и кричал, чертя знаки в воздухе, пока мы не свернули на другую улицу…

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело