Источник магии - Пирс Энтони - Страница 8
- Предыдущая
- 8/124
- Следующая
— Вы, парни, даже не старались, как я погляжу, — заметил Кромби. — Будь я на вашем месте и не торчи я тут на посту, и не шныряй на побегушках у Королевы...
— А я думал, тебе нравится работа во дворце, — сказал Бинк; он познакомился с Кромби, когда еще тот служил солдатом у прежнего Короля.
— Она мне нравится... Но все же приключения я люблю больше. Король-то у нас хоть куда, но... — Кромби скривился. — Словом, не мне вам рассказывать про Королеву...
— Со всеми кобылами сразу трудно сладить, — изрек Честер. — Такова уж ихняя натура. И ничего они с ней поделать не могут, даже если бы и очень захотели.
— Как ты прав, приятель! — искренне согласился Кромби: он был образцовым женоненавистником. — А если, к примеру, взять тех, у которых самая сильная магия... Ну кому еще мог прийти в голову весь этот идиотизм с маскарадом? Просто ей захотелось повыпендриваться, щегольнуть своим колдовством.
— Что ж, не так-то у нее много возможностей показывать его, — сказал Честер. — Король не обращает на нее никакого внимания...
— Король у нас умный Волшебник! — горячо заявил Кромби. — Когда она не устраивает чехарды, вроде этой, то, правда, со скуки можно натурально свихнуться. Особенно — стоя здесь, на этом посту... Эх, как бы мне хотелось снова отправиться куда-нибудь с каким-нибудь поручением. С поручением, конечно, достойным мужчины. Помнишь, Бинк, как мы с тобой тогда...
Банк улыбнулся воспоминаниям:
— Помнишь, под какой потрясающий град мы тогда попали? Мы еще спрятались от него под обожравшимся опутывающим деревом...
— А девчонка сбежала! — подхватил Кромби. — Золотые были денечки!
К своему удивлению Бинк понял, что ему тоже хочется думать, что «золотые были денечки». В свое время пережитое не казалось ему развлекательной прогулкой, но сейчас, издалека, оно приобрело даже некий блеск.
— Ты мне тогда говорил — помнишь? — что она, та девушка, для меня опасна.
— Да, так оно и оказалось, — кивнул Кромби. — Она ведь вышла за тебя замуж, не так ли?
Бинк натянуто рассмеялся.
— Лучше мы пойдем, пока от закусок хоть что-то осталось.
Он повернулся и... чуть не споткнулся об еще один холмик грязи.
— Вы что, вокруг дворца кротов развели? — досадливо спросил он.
Кромби скосил глаза на холмик.
— Секунду назад ничего подобного здесь не было. Может, магия Королевы привлекла сюда магического крота? Надо об этом сказать главному садовнику. Скажу, когда сменюсь с поста.
Бинк и Честер вошли внутрь. Дворцовый бальный зал был украшен, конечно же, самой Королевой Ирис. Сейчас он выглядел как участок морского дна. Из скалистых глубин тянулись вверх плети водорослей; повсюду плавали ярко разукрашенные рыбы; стены сплошь были покрыты ракушками. Тут и там простирались подводные пляжи — песок был мелким и белым; пляжи магически перемещались с места на место, поэтому если гость даже стоял неподвижно, вся сцена перед ним непрерывно менялась. По окружности зала огромным кольцом свернулся гигантский морской монстр-змей; его пульсирующие, так и сяк переплетенные кольца кое-где заменяли стены.
Честер огляделся.
— Хотя она и скверная баба и слишком много из себя корчит, но, надо признать, магия у нее впечатляющая. Больше всего, понятно, меня волнует пища — вдоволь ли ее тут будет...
Оказалось, однако, что волновался он совершенно напрасно. Гора закусок была поистине огромной, и охраняла ее лично Королева. На коротком поводке она держала едкого перечника. Когда кто-нибудь терял самообладание и не мог утерпеть, чтобы не схватить кусочек деликатеса, перечник тут же задавал нетерпеливому хорошую порцию перца.
— Никто не посмеет есть, пока не будет вручен главный приз! — объявила Ирис, сверкнув глазами. Поскольку она придала себе облик воинственной Королевы русалок, то уже один ее вид был достаточно эффектен, чтобы отпугнуть любого — даже без помощи перечника. У нее была остроконечная корона, мощный хвост, трезубец в руке; острия трезубца поблескивали от слоя слизи — может быть, тоже иллюзорной, хотя она могла оказаться и самым настоящим ядом.
Бинк и Честер разделились, смешавшись с другими гостями. Тут были, в сущности, все более или менее известные существа Ксанта, за исключением леди-кентавр Чери и жены Бинка, озабоченной собственными страданиями. Не было и Доброго Волшебника Хамфри, который никогда добровольно не появлялся в общественных местах.
Бинк заметил своего отца Роланда, прибывшего прямиком из Северной Деревни. Тот был осторожен и не стал раздражать сына чрезмерным проявлением родительских чувств. Они пожали друг другу руки.
— Прекрасные туфли, сынок.
После сцены с мисс Хамелеон эти слова прозвучали как бы намеком.
— Только что с дерева, — хмуро отозвался Бинк.
— Чем ты занимался последние два месяца?
Когда Роланд говорил, изо рта у него вырывались пузырьки и подрагивающими шариками устремлялись к поверхности океана. Да уж, когда королева Ирис создавала иллюзию, то делала это мастерски! Рядовые жители Ксанта с их незначительными личными талантами могли лишь молча пялиться на творения Волшебницы и завистливо вздыхать. Именно потому, разумеется, Королева и устроила это шоу.
— Тренировался с мечом, ковырялся в саду, делал всякую всячину, — ответил Бинк отцу.
— Насколько я знаю, Хэмели на сносях...
— Да, верно. — Бинк готов был опять впасть в отчаяние от складывающейся ситуации.
— У тебя будет сын и поможет заполнить пустоту в доме.
В том случае, разумеется, если будет нормальный, наделенный талантом ребенок, подумал Бинк. Он решил сменить тему.
— У нас только что зацвело молодое деревце, на котором должны вырасти изящные дамские туфельки. Похоже, скоро я сорву первую пару.
— Дамы будут довольны, — серьезно ответил Роланд, как будто услышал важную новость.
Неожиданно Бинк понял, как мало сделал за последний год. Чего он добился? Буквально ничего. Не удивительно, что у него такое подавленное состояние!
В зале потемнело, как будто наступили сумерки, отчего и иллюзорная вода тоже сделалась темнее. И сразу рассеянный дневной свет сменился ночным свечением. Воздушные пузырьки от водорослей заискрились подобно крошечным лампочкам, неоновый коралл замерцал разноцветными красками. Даже пухлые губки испускали тусклый свет. У животных расцветка была более яркая: электрические угри превратились в плавающие прожектора, а многочисленные рыбы стали полупрозрачными фонариками. Общий эффект получился поразительно красивым.
- Предыдущая
- 8/124
- Следующая