Источник магии - Пирс Энтони - Страница 80
- Предыдущая
- 80/124
- Следующая
— Все равно ты виноват! Потому что напугал меня. Что ты там делал за стеной? Там никого не должно быть! Это место специально отгорожено. Вода... — Она вдруг посмотрела тревожно: — А ты не...
— Да, — ответил Бинк. — Мне очень хотелось пить, и я....
Она снова завопила и убежала. Нимфы очень пугливы от природы, так что — все в порядке вещей.
Бинк продолжал свое занятие — складывал не помещающиеся в бочонок драгоценности в кучку рядом с ним. Он знал — нимфа вернется! Он был до определенной степени противен сам себе и отлично понимал, что надо бы немедленно уйти — это было бы самым правильным. Однако не уходил — никак не мог пересилить себя. К тому же он ощущал себя ее должником — следовало, по мере возможности, навести здесь нарушенный порядок. А кучка камней становилась все более внушительной.
Нимфа снова выглянула из-за угла.
— Если бы ты просто ушел, я сама собрала бы...
— Не уйду, пока не соберу все, что рассыпалось! — упрямо отозвался Бинк. — Ты сама сказала, что виноват я.
Он положил на вершину холмика огромный, как яйцо, опал — холмик сразу осел, во все стороны покатились камни. То есть, все надо было начинать сначала.
Нимфа приблизилась на несколько шагов.
— Нет... ты был прав, а не виноват. Я их рассыпала. И уж как-нибудь соберу. Ты же... ты лучше уходи. Пожалуйста.
Ноздри Бинка защекотал залах пыли, словно табун кентавров промчался по выжженной солнцем дороге.
— Твой магический талант! — воскликнул Бинк. — Запахи!
— Какой еще талант? — она совершенно откровенно обиделась. Запах пыли сменился запахом горящего масла.
— Так ты хочешь сказать... ты пахнешь тем, что в данный момент чувствуешь?
— А, это! — Масло незаметно превратилось в духи. — Это да. А у тебя какой талант?
— Не могу сказать.
— Но я ведь про свой не утаила! Это не честно!
Тут она подошла достаточно близко — Бинк выпрямился и схватил ее. Она опять очаровательно закричала и стала вырываться, но — без особого усердия. Да уж — такие они, нимфы — с ними не всегда просто, но всегда восхитительно!
Он прижал ее к себе и крепко поцеловал в губы. Обнимать ее было необычайно сладостно; губы были вкуса меда. И пахли медом.
— Не очень-то вежливо! — упрекнула она, когда их губы разомкнулись, но вид у нее был не очень сердитый. Теперь она пахла свежевскопанной землей.
— Я люблю тебя! — сказал Бинк. — Уйдем отсюда вместе.
— Не могу, — ответила она, издав залах только что скошенной травы. — Мне надо делать свою работу.
— Но и мне — мою.
— А что у тебя за работа?
— Я ищу Источник Магии.
— Но он ведь, говорят, где-то очень глубоко, в направлении центра земли... словом, где-то там. Тебе не пробраться туда. Там — драконы, гоблины, крысы...
— Нам все это не в диковину.
— Зато я к ним не привыкла! И боюсь темноты! Я не могла бы пойти туда, даже если бы...
По-видимому, она хотела сказать «если бы и пожелала». По той простой причине, что она, увы, не любила его. Ведь она не пила воду любви!
Бинку пришла в голову весьма предосудительная мысль:
— Сходи к источнику и напейся из него. Напьемся имеете! Тогда мы сможем...
Она стала отчаянно вырываться. И — он отпустил ее. Больше всего на свете он сейчас не хотел бы причинить ей боль!
— Нет, я не могу позволить себе любовь! Я должна сажать драгоценные камни.
— Но что же делать мне? Едва я тебя увидел...
— Тебе нужно выпить антидот, — посоветовала она, издавая залах зажженной свечи. И Бинк понял, какая тут связь: свеча, вероятно, сигнализировала ее яркую идею.
— А есть разве такой антидот?
— Ну конечно, должен быть! — убежденно сказала она. — На каждое заклинание существует равное по силе контрзаклинание. Где-нибудь обязательно есть. И тебе нужно просто найти его!
— Знаю, кто может его найти! Мой друг Кромби.
— У тебя есть друзья? — удивилась она и запахла вспугнутой птицей.
— Конечно, есть!
— Я имела в виду — здесь, под землей. Я думала, что ты тут — один.
— Нет. Я искал воду для себя и для Честера. Мы...
— Честера? А я уже решила, что твоего друга зовут Кромби.
— Честер — кентавр. А Кромби — грифон. Есть еще и Волшебник Хамфри, и...
— Волшебник?! — Она была поражена. — И вы все вместе ищете Источник Магии?
— Да. О нем хочет знать Король.
— Так с вами еще я Король?
— Нет! — Ах, какая же она непонятливая, подумал Бинк, уже почти выходя из себя. — Король поручил мне возглавить поиски. Но у нас вышли неприятности, мы разделились...
— Наверно, лучше всего показать тебе, где настоящая вода, — решила она. — И — еда. Вы наверняка голодны.
— Да! — сказал он, протягивая к ней руки. — Мы будем рады оказать тебе взамен какую-нибудь услугу...
— О нет! — воскликнула она и отпрыгнула в сторону, соблазнительно тряхнув своими прелестями; от нее сразу запахло горящей ореховой древесиной. — Ни за что, пока ты не примешь антидот!
Вот именно.
— Мне и в самом деле пора вернуться к Честеру. Он будет тревожиться!
Она на мгновение задумалась.
— Бинк... Мне очень жаль, что так все вышло... Приводи своих друзей — я постараюсь накормить их. Но потом вам надо будет уйти...
— Да, конечно, — ответил он, направляясь к дыре в стене, которую сам недавно пробил.
— Нет, не сюда! — крикнула она. — Обойди вокруг — все время по коридору!
— Но я тут не знаю дорог. И света у меня нет. Видимо, придется вернуться назад по веревке.
— Ни в коем случае!
Она взяла свой магический фонарь — двойник найденного Бинком — и крепко ухватила его за руку.
— Я знаю все залы вокруг. Мы отыщем твоего друга...
Бинк откровенно страдал от того, что его ведут, даже несмотря на опьянение любовным зельем, он различал в ней черты, достойные похвал. Она определенно не была пустоголовой нимфой вроде тех, что связаны с морской пеной или диким овсом; она обладала чувством цели, долга и достоинства. Несомненно, ее такой сделала ответственная работа по размещению драгоценностей. И тем не менее, несмотря ни на какие зелья, ему нечего делать рядом с ней! Она права: как только они будут сыты, следует немедленно оставить ее...
А как будет действовать любовное зелье? И как долго?.. Он знал: одни заклинания довольно краткосрочны, зато были и такие, что сохраняли свою силу в течение всей жизни человека.
- Предыдущая
- 80/124
- Следующая