Насмешка (СИ) - Цыпленкова Юлия - Страница 25
- Предыдущая
- 25/108
- Следующая
— Ваша наложница? — коротко спросила Лиаль.
— Останется, — чуть помолчав, ответил Ландар.
— Мой брат?
— Не появится.
— Стало быть, все изменения касаются только того, что я буду подвергнута еще большим унижениям, — констатировала девушка. — Ваша любовница остается хозяйкой замка и блюстителем вашей чести, — последнее прозвучало едко и насмешливо.
Ласс Ренваль поджал губы и некоторое время рассматривал жену.
— Ежели вам доставит удовольствие следить за прислугой и вникать в хозяйство, то можете возложить эти обязанности на себя, — все же ответил он. — Что касаемо моей чести, меня начинают раздражать ваши намеки.
— Всего лишь повторяю слова вашей настоящей супруги, ласс Ренваль, — Лиаль отложила приборы и, наконец, взглянула на мужа.
— У меня одна супруга, и она сидит передо мной, — Ландар взглянул на жену исподлобья.
Лаисса Ренваль насмешливо изломила бровь.
— Да неужели, дорогой мой ласс? — язвительно вопросила она. — Мне казалось, что супругой является та, кто согревает ложе мужа, следит за его домом и оберегает честь мужа. Со всем этим прекрасно справлялась до сих пор ваша наложница. Сдается мне, что и детей она вам рожать будет. Мне же достанутся оплеухи, наветы, позор и подозрения.
Наместник уперся ладонями о стол и подался вперед, впиваясь в лицо жены колючим взглядом.
— Когда вы открываете ваш прелестный ротик, Лиа, о чем вы думаете? — спросил он. — Из всего вами сказанного, я делаю вывод, что вы готовы стать лаиссой Ренваль в полной мере. Ежели так, то я уберу из замка наложницу, и вам, дорогая моя, придется исполнять все то, что делает она. И уж поверьте, не все мои желания приведут в восторг трепетную девицу, привыкшую считать себя, едва ли не божеством на земле.
— Ах, оставьте, дорогой мой! — воскликнула Лиаль. — Вы уже давно опустили меня с небес на землю. И все, чего я хочу, это чтобы вы забыли о моем существовании. Ежели вам не нужна супруга, то отпустите меня в родовой замок, затворницей я и там могу быть, но хотя бы рядом со мной будут находиться те, кто любит меня и не оскорбит, ни подозрениями, ни обвинениями в вымышленных преступлениях, ни отвратительными осмотрами! — выкрикнула девушка и порывисто поднялась из-за стола.
— Лиаль! — громыхнул ей в спину голос наместника.
— Пойдите к Нечистому, Ландар, — отмахнулась лаисса и покинула трапезную залу.
Лаисса Ренваль уже успела достаточно отойти от залы, когда дверь вновь открылась, и за ее спиной послышались стремительные шаги. На плечи девушки легли мужские ладони. Ландар рывком развернул к себе жену, мгновение всматривался в ее лицо горящим взглядом, и вынудил отступать до тех пор, пока Лиаль не уперлась спиной в стену. Мужчина навис над лаиссой, не спускавшей с него упрямого воинственного взгляда. Бояться и отступать она больше не хотела. Наместник заключил личико супруги в ладони и склонился к ней.
— Порой я тебя просто ненавижу, — негромко произнес он, и его губы коснулись щеки Лиаль.
Мужчина отстранился, вглядываясь в темную глубину женских глаз, словно пытаясь найти там что-то нужное ему, после рвано вздохнул и покрыл лицо супруги короткими поцелуями, добрался до губ, но миновал их и спустился на шею, оплетая Лиаль руками и все сильней вжимая в свое тело. Дыхание Ландара стало тяжелым, руки более дерзкими. Он исследовал ладонями каждый изгиб тела супруги. Затем вновь ненадолго оторвался и заглянул ей в глаза, встретив ледяной ненавидящий взгляд в ответ.
— Ты моя жена, Лиа, — прошептал Ренваль, прижимаясь лбом ко лбу девушки.
— И это худшее, что могло со мной произойти, — сухо ответила она, упираясь ладонями в мужские плечи и отталкивая супруга.
Наместник отпустил. Он повернулся вслед удаляющейся Лиаль, провожая ее растерянным взглядом.
— И все-таки жена, — громко произнес Ландар Ренваль.
— Милости Нечистого, — ответила лаисса, не оборачиваясь.
Наместник еще некоторое время стоял, привалившись плечом к стене, после выпрямился и направился в противоположную сторону, выкрикнув зло:
— Эй, кто там?!
— Мой господин, — к нему выбежал пожилой слуга.
— Скажи, я велел не готовить общие покои с лаиссой Ренваль. Я передумал, — и добавил тише. — Пока передумал.
Ласс Ренваль тряхнул волосами и направился в свой кабинет, дела провинции требовали его внимания. За время его отсутсвия несколько посланников от мелкопоместных лассов успели прорваться сквозь снежные завалы. К тому же до столицы наместник так и не доехал, и теперь предстояло вновь отправиться в путь. Пока же челядь расчищала дорогу от снега, дабы господин мог выехать без помех и трудностей. Была еще причина: ему хотелось отвлечься и полностью успокоиться, иначе нового скандала было не избежать.
Усевшись за стол, Ландар взял первый из свитков, сломал печать и собрался углубиться в чтение, когда дверь открылась, и в кабинет вошла наложница. Наместник поднял на нее взгляд и недовольно спросил:
— Что тебе?
Женщина склонила голову и сделала еще несколько шагов, приближаясь к высокородному любовнику.
— Мой господин, Эйд принес весть о вашем повелении не готовить супружеские покои.
— Все верно, — кивнул Ландар, возвращаясь к своему занятию, но женщина все еще стояла на прежнем месте. — Что еще?
— Господин, — она сделала еще один шаг, — я хотела…
— Что ты хотела? — спросил Ренваль, теряя терпение.
— Значит, вы все еще мой? — выпалила наложница, прижимая руки к груди.
Брови наместника поползли вверх. Он откинул свиток и с недоумением взглянул на женщину.
— Что за чушь, Хадди? — раздраженно спросил мужчина.
Наложница подошла к нему, присела на корточки и преданно заглянула в глаза.
— Мой господин выбрал меня раньше, чем благородную лаиссу. Был со мной добр и ласков. Вы дали мне ключи от всех дверей в замке, вы поставили меня над слугами, вы доверили мне заботиться о вашем благополучии. Я так боялась, что ваша женитьба что-то изменит, но мой господин по-прежнему со мной…
Наместник вздохнул и коротко велел:
— Встань. — После откинулся на спинку своего стула и задумчиво побарабанил пальцами по столу. — Что с твоим разумом женщина? — спросил он после продолжительного молчания. — Ты равняешь себя с благородной лаиссой и моей супругой?
— Но ночи вы проводите со мной, — несмело возразила Хадди.
— И ты туда же?! — возмутился Ренваль, поднимаясь с места. — К Нечистому, женщины, вы с ума посходили?! Упреки от лаиссы Ренваль я еще готов слушать, но тем же самым мне тычет наложница! Кто ты мне, Хадди? Супруга?
Женщина опустила голову, нервно теребя манжет своего платья. Наместник прошелся по кабинету, чувствуя поднимающееся раздражение. Утром, проснувшись и не найдя жену подле себя, Ландар вспомнил все, что успел натворить ночью. Обозвав себя вспыльчивым дураком, он отправился разыскивать супругу. Лиаль спала на кушетке, свернувшись трогательным комочком, всхлипывая во сне. Злость на собственную несдержанность стала только сильней. Будить лаиссу Ренваль не стал, только укрыл ее и тихо покинул покои супруги.
Ему очень хотелось загладить свою вину. Так всегда бывало после сильных вспышек ревности. Правда, познать истинную силу его гнева «счастливилось» не многим женщинам. Но тем, кем Ландар Ренваль был увлечен, или хотя бы был привязан настолько, что называл женщину своей, приходилось выдерживать бурю, после которой наступала пора затишья и самобичеваний ревнивца. Любовницам хватало дорогого подарка, но они оставались любовницами, и были временным явлением в жизни наместника Провинции Нест. Впрочем, стоит заметить, обычно доставалось мебели, которую крушил наместник, но его последняя выходка… Полностью успокоившись, Ландар пришел сам от себя в ужас.
Теперь он чувствовал свою вину. Одно дело указать девчонке на ее место, другое унизить собственную супругу. То, что он ее опозорил перед всеми гостями, наместник не вспоминал. По законам Валимара, судить блудницу мог только ее супруг, как и решать ее участь. На детей и мужа позор матери и жены не распространялся, а вот ее род задевал, превращая в посмешище. Смешным Ренваль выглядел бы, если бы обнаружил свою ревность и нежелания показывать лаиссу Ренваль свету. Теперь же он имел полное право повесить на дверях покоев Лиаль замок и спрятать ключ. Таково наказание блудницы, только и всего. Что до ее рода, то старший ласс Магинбьорн утомил наместника еще до свадьбы, а братца Ландар не переваривал. Во-первых, он мог стать наперсником любимой сестрицы, а во-вторых, Лиа искренне любила брата и предпочтение отдавала бы ему, а не мужу. А делить свою жену Ренваль не собирался даже с ее братом. Потому эти упреки супруги наместник не принимал.
- Предыдущая
- 25/108
- Следующая