Выбери любимый жанр

Некромант на мою голову (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Доброе утро, лея, — пропыхтела она, пытаясь подняться.

— Доброе, — я слабо улыбнулась. — Вы, случайно, не кухарка господина Морра?

— Она самая. Матильда я, — женщина все же поднялась и разгладила складки на юбке.

Любопытно: несмотря на темную кожу, черты ее лица с были совсем не негроидными, а глаза и вовсе небесно-голубыми.

— А я Валерия, можно просто Лера. Новый секретарь господина Морра, — представилась я.

— Вот оно что, — Матильда, улыбнувшись, теперь поправляла чепец. — Быстро он нашел себе нового секретаря… Еще и девушку.

— А что стало с прошлым? — я уже сошла вниз и принялась собирать оставшиеся яблоки.

— Так сбежал он, вчера утром, — хохотнула кухарка. — Что-то льерду Морру не понравилось в его работе, они повздорили, вот Хик и сбежал. Молодой был парень, нервный… Хотя… Хозяин тоже не подарок. Всю душу, бывает, вымотает… У него в помощниках долго никто не задерживается. Боюсь, и вы сбежите тоже…

Поскольку у меня тоже были такие подозрения, спорить не стала и лишь протянула ей подобранные яблоки.

— Спасибо, — Матильда, улыбаясь, положила их обратно в корзину и подхватила еще две сумки, похожих на авоськи. — Не завтракали еще? Идемте покормлю вас…

— Впервые у хозяина секретарь женского полу, — уже в кухне сказала она и принялась выкладывать на стол продукты, которые принесла. — Диво какое. Во всяком случае, до этого только парнишки были… Ох уж, он их гонял… Где ж вас-то нашел?

— На аукционе. Я из другого мира, — честно ответила я.

— Надо же… — Матильда посмотрела на меня с еще большим интересом. — А я-то слышу, что говор чуток не наш… Думала, иностранка, с севера, вон кожа какая беленькая, даже бледненькая, а оказывается, иномирянка… И как вам у нас?

— Пока еще не знаю, — я с улыбкой пожала плечами. — Не успела осмотреться. Вчера поздно приехали. Я только разобрала вещи и спать легла.

— Ну осмотритесь еще, осмотритесь, — усмехнулась кухарка. — Если что надобно, спрашивайте у меня. Покажу, расскажу… Хозяин-то у нас не говорливый…

— Я заметила, — вздохнула я. — Даже пока до конца не поняла, чем он занимается…

— Так некромант он, си-и-ильный, — Матильда даже прищелкнула языком. — К нему со всей империи едут. Боятся до коликов, но едут…

— А зачем едут? — ясности пока так и не было.

— Да за разным… В основном, с упокоенным родственником встретиться, вопрос задать, тайну какую их выведать… От духов или демонов избавиться, ежели жить не дают… Заговор какой сделать… Много чего он может… И помочь, и навредить… — кухарка махнула рукой. — Может, и характер у него такой дурной, что приходится постоянно мертвых беспокоить…

— А вы как давно у него работаете?

— Да как он поселился здесь два года назад, так и взял меня к себе…

— Значит, вы как раз его во всем устраиваете?

— А чего бы не устраивать? Я ж его кормлю, — Матильда снова захохотала. — Едой задабриваю. А мою стряпню он любит. Только вида не показывает. Поворчит, а потом добавку просит…

Пока мне было трудно представить Морра, просящего добавку, но Матильде лучше знать…

— Сейчас гренок наделаю, с медом… — кухарка между тем достала большую чугунную сковороду, поставила ее на плиту, поднесла руку к конфорке. С пухлых пальцев сорвалось бледно-желтое облачко, и под сковородкой заплясал огонь.

— А как вы это сделали? — я, сгорая от любопытства, подошла ближе. — Это… магия?

— Магия, она, — кивнула с усмешкой Матильда. — А что, у вас нет магии?

— Нет, —  ответила я. — Много чего другого есть, а магии нет…

— Надо же, — кухарка покачала головой, — тяжело вам придется у нас без этого…

Теперь она начала резать белый сдобный хлеб, и его ломтики, подхватываемые желтой дымкой, сами прыгали в миску с молоком, а затем на сковородку.

— А вот у вас магия желтая, а у господина Морра — фиолетовая, — заметила я. — В чем разница?

— Разница в ее силушке и уровне, — Матильда вытерла руки о полотенце. — У меня вот самая простая, слабенькая, только для ведения хозяйства и годится. Чуть сильнее зеленого цвета, еще сильнее — голубого. А высшая магия бывает двух цветов: красная и фиолетовая. Фиолетовая более редкая и более опасная. Она считается мертвой магией. У всех некромантов она как раз такая. А красная — живая магия… Я-то и не претендую на большее, — кухарка весело всплеснула руками. — Я ж не из родовитых магов… И вообще из свигов, народ такой, с юга… Мы на земле работаем, почти всю империю кормим… Простые, неприхотливые, открытые…

Пока гренки сами жарились, Матильда разобрала оставшиеся продукты. Часть занесла в кладовку, а часть… Когда она приоткрыла незаметную дверку в стене, я сразу подумала, что там лежит просто глыба льда. Но потом кухарка провела по ней рукой, и та раскрылась, точно раковина, внутри которой уже лежали на таких же ледяных полочках другие продукты. Кажется, я только что познакомилась с местным холодильником…

Пока мы с Матильдой пили чай с гренками, она без умолку болтала, рассказывая о своем мире, и охотно отвечала на мои вопросы. Так, я узнала, что у них в году тоже двенадцать, месяцев, но вот в неделе шесть дней, названий ни у месяцев, ни у дней нет, просто порядковый номер и все. Зимы в Эсморе не бывает, только затяжной сезон дождей. Сейчас он как раз заканчивался, и вот-вот должна было наступить весна. Потом Матильда пообещала как-нибудь взять меня на рынок, показать окрестности. Я ей, в свою очередь, тоже немного рассказала уже о нашем мире, помогла чем могла с обедом, а под конец мы настолько расположились друг к другу, что и вовсе перешли на «ты».

— Вижу, вы уже познакомились, — Морр появился так тихо, что мы не сразу его заметили.

— Доброго денечка, льерд, — встретила его Матильда улыбкой. Я тоже кивнула ему, приветствуя. — Да, уже и познакомились с Лерой, и пошушукались…

— Надеюсь, не обо мне? — Морр поиграл желваками.

— Да ну что вы, — кухарка засмеялась. — Зачем же о вас? Нам другие темы интересны, женские…

— Подойдите, лея, — обратился Морр уже ко мне.

— Да? — я приблизилась к нему с некоторой настороженностью.

Он окинул меня продолжительным взглядом, словно увидел впервые, задержался на лице, нахмурился.

— Что-то не так? — уточнила я, не в силах разгадать, что скрывается за его мимикой.

— Нет, — он опустил взгляд, затем достал из кармана тонкий посеребренный браслет. — Наденьте. В нем часть моей магии. Она вам понадобится в некоторых случаях, например, чтобы открыть входную дверь… Также через него буду вызывать вас к себе. Если он начнет светиться, значит, вы нужны мне, ясно?

— Вполне, — кивнула я, закрепляя браслет на запястья.

— А это, — теперь в руках Морра возник блокнот, — мой ежедневник. Разберитесь с записями вашего предшественника, затем будете вести его сама. И да, скоро час дня, я жду свой обед… Потом приступим к работе.

На стол мне помогла накрыть Матильда, попутно ворча, что хозяин мог бы и в кухне иногда поесть. Морр появился в гостиной-столовой ровно в час, я в этот момент рассматривала обстановку в комнате, отмечая, что и здесь не хватает милых мелочей, которые создавали бы уют.

— Приятного аппетита, льерд, — Морр уже расположился за столом, и я намеревалась оставить его одного, как вдруг раздалось переливчатая птичья трель.

Я остановилась в дверях, растерянно прислушиваясь.

— Это видофон, — произнес Морр и показал на то, что я изначально приняла за настольное зеркало. Оно и правда вибрировало, а стекло покрылось рябью. — Ответьте.

— И как это сделать? — я подошла к видофону ближе.

— Внизу есть круглая пластина, приложите к ней ваш браслет, — отозвался некромант, медленно разрезая на кусочки говяжий стейк.

Круглая пластина с каким-то значками, похожими на иероглифы — я нашла ее быстро, хотя в первый момент подумала, что это декор. Приложила к ней осторожно браслет, который сразу засветился сиреневый — и рябь тотчас прекратилась, вместо нее на зеркальном диске появилось изображение. Ну точно, как у нас видеосвязь!

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело