Выбери любимый жанр

Ключ от Школы фей (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

- Что с ними случилось? - прошептала я, пятясь.

Хотелось поскорее отойти подальше, чтобы, не дай небеса, не повторить их участь. Мне не верилось, что девчонки живы.

Джереми только покачал головой. Он не знал ответа. И кажется, видел подобное впервые за свою отнюдь не короткую жизнь.

Глава 12. Не мертвые

Они не умерли. Те девочки.

Оказалось, они просто застыли во времени. Не выпали из него, а именно застыли. Совершенно нетипичным образом.

Школа фей гудела. Ведь временем здесь могла управлять Белинда Холланд. Или ее дочь, которая продемонстрировала дар лишь однажды. Под всеобщее подозрение попала естественно Габриэль. Не ректора же винить в нападении на студенток. А доченька не раз доказывала, что ей плевать на чужие жизни.

- Неужели, этой девчонке снова всё сойдет с рук?

- Её ведь накажут, да?

- А вдруг она еще кого-нибудь заморозит?

В секторе травников происшествие не обсуждал только ленивый. Даже за ужином шепотки не смолкали. Студенты больше говорили, чем ели. Я же предпочла озаботиться трапезой. Наслаждалась тушеным мясом в соусе и салатом, пока ко мне за столик не подсела Эшли. Ей тоже хотелось перемыть кости Габриэль. А с кем еще говорить, как не с другой отверженной?

- Гадкой девчонке точно достанется. Понятное дело ты, за тебя некому заступиться. Но эти студентки - не полукровки. Обе из влиятельных семей. Одна, кстати, с нашего факультета.

- Слышала, - я отправила в рот очередной кусочек сочного мяса, борясь с желанием послать Эшли куда подальше. Но раз она сама изъявила желание поболтать, лучше не давать от ворот поворот. Обидится и больше вообще не подойдет. - Кстати, нужно еще доказать, что виновата именно Габриэль. Вдруг в Школе есть неучтенный маг времени.

- Так не бывает.

- Почему? Ты же скрываешь редкую способность, - напомнила я шепотом.

Эшли сделала большие глаза, мол, даже не смей упоминать об этом, и наклонилась ко мне через стол.

- Дар времени - особенная штука. Говорят, если им не пользоваться, он начнет выплескиваться сам и вытворять жуткие вещи. Разве не наш случай? У Габриэль не получается его подчинить. И вот, пожалуйста! У нас две статуи.

- Девочкам вернули первозданный вид? - спросила я, сдобрив тон сочувствием.

И, правда, жаль бедняжек. Наверняка, перепугались.

- Вернули, - подтвердила Эшли. - Они пока у лекарей. Отходят от шока.

- Ректор, значит, молчит?

Соседка многозначительно кивнула.

- Но ей придется отреагировать. Скандал-то знатный.

- Выступит. Завтра. Когда вместе с мужем придумают способ защитить дочку, - проворчала я. - Наверняка, всю ночь будут сочинять.

Так и вышло. На следующий день Белинда Холланд выступила с заявлением. На «мероприятие» решили не приглашать толпу. Только педагогов и старост, чтобы те донесли до остальных «послание» ректора. Белинда считала, что причина произошедшего -неправильно работающий дар дочери. В чем призналась честно.

- Леди-ректор сказала, Габриэль это сделала неосознанно, - объявил в общей гостиной староста травников - высокий тощий старшекурсник. - Дар не используется толком, он заперт, и потому нашел столь странный выход.

- Нахалку опять не накажут? - спросил кто-то в толпе.

- Не накажут. Но запрут. Леди Холланд объяснила, что Габриэль будет находиться в отдельной комнате, где на стены наложены чары блокировки, пока не найдется способ приструнить дар времени. Силы не смогут просочиться наружу. Случившееся с теми двумя студентками не повторится.

- Девочки-то хоть в порядке? - задали старосте новый вопрос.

- Да. Завтра их отпустят из блока лекарей.

Судя по недовольным шепоткам, звучащим то там, то тут, народ не пришел в восторг от решения Белинды. Студенты факультета считали, что Габриэль должна понести наказание. Еще бы! Ведь пострадала одна их них. Но я придерживалась иного мнения. Да, я не питала нежных чувств к сестричке, но в этот раз винить ее было сложно. Она же не нарочно превратила девчонок в статуи. Габриэль даже не осознавала, что происходит. А это, уж простите, не преступление. Однако сам факт заточения сестры меня радовал. Хотя бы не нужно опасаться, что преподнесет очередной гадкий сюрприз.

Увы, расслаблялась я зря. Ибо внеплановая мерзость была на подходе. Стараниями не Габриэль, правда. А нашего общего папочки. Альберт Холланд собственной персоной явился к входу в сектор травников и приказал дежурным позвать меня.

- Уверена, что стоит идти? - спросила Эшли, когда я направилась к двери. - От господина-декана добра ждать не стоит. Это у них с дочкой общее.

- Не уверена, но иначе изведусь от любопытства, - призналась я, поглаживая перья Кармины, сидящей на плече. Верити я решила не брать, чтоб не выглядеть испуганной девчонкой. И одной совы хватит, если папенька что-нибудь выкинет.

- Угу, очень веская причина, - проворчала Эшли и уткнулась в учебник.

Я не покривила душой. Мне, действительно, было любопытно, какая нелегкая принесла родителя. Он игнорировал меня день за днем, не считая самой первой стычки. И вдруг ждет на пороге. Жаждет «лицезреть». С какого перепуга? Не головой же ударился, в самом деле.

Внизу пришлось пробиваться через толпу. Причиной сборища стало возвращение в сектор девчонки, заколдованной Габриэль. Худенькая шатеночка с конским хвостом стояла посреди гостиной бледная и печальная, безропотно отвечая на вопросы.

- Как это было?

- Страшно.

- Ты теряла сознание?

- Нет. Я не могла пошевелиться. И даже дышать. Но всё понимала. И чувствовала.

Я поежилась. Вот уж точно кошмар. Превращается в камень, но остаешься в сознании. Даже не знаю, что хуже: окаменеть, как она, или загреметь в безвременье, как Джереми. Наверное, всё-таки второе. О том, что девчонки в беде, узнали быстро. Да и лекари сумели помочь, привели обеих пострадавших в порядок.

- Ты видела Габриэль Холланд? - задал кто-то из травников главный вопрос.

Но та покачала головой.

- Рядом с нами никого не было. Вообще никого. Наш читальный зал был пуст. Только в соседнем сидела... она, - палец девчонки указал на меня.

Я аж споткнулась.

Какая прелесть! А мне всего-то оставалось пройти несколько шагов до выхода из сектора!

- Так может полукровка тебя и превратила в камень? - предположил кто-то особо одаренный. - А что? Они с Габриэль сестры. И вообще разделили способности.

- Дар времени Габриэль достался от матери. По праву крови, - напомнила я раздраженно. Обвинений в нападении мне только и не доставало! - Разделили мы исключительно стихийную магию. Так что сделайте одолжение, не приплетайте меня.

Народ притих, переваривая информацию, а я миновала оставшиеся до выхода метры и выскочила в коридор, начиная сомневаться, правильно ли поступаю. Альберт Холланд - тот еще гад ползучий. Как бы не нарваться на основательные неприятности.

Но было поздно вспоминать о здравом смысле.

Он стоял, прислонившись к стене. Со скучающим видом.

- Явилась, - протянул при виде меня. - А я думал, побоишься.

- У меня боевая сова, не забыли?

- А без Кармины выйти слабо?

Я передернула плечами.

- Возможно. У вас ведь магия и абсолютное отсутствие порядочности. А так хоть моя совушка о вас когти поточит, коли выкинете фортель.

Он осклабился в пакостной улыбке, глядя с отвращением.

- Вот что тут скажешь? - процедил сквозь зубы. - Кровь - не вода. Ты - истинная дочь своей матери.

- И это так плохо? - не удержалась я, хотя последнее, что стояло делать, это обсуждать с мерзавцем Сару Ройс.

- Даже не представляешь, насколько, - лицо папеньки исказила гримаса ненависти.

Меня же накрыла обида. Глупая реакция, я это прекрасно понимала. И всё же, какого черта он тут кривится и бросается гадостями? Сам же выбрал мою мать во время очередного похода налево. Так чего теперь жаловаться?

Но я сдержала эмоции. Задушила их на корню. Не позволила отразиться в глазах.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело