Выбери любимый жанр

Вампир (не) желает жениться! (СИ) - Леденцовская Анна - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

— Конечно, конечно! Я с вами согласна, только побыстрее, — испуганно кивая, ответила Патриция.

Профессор еще раз толкнул дверь, но хлипкая с виду дощатая конструкция не поддавалась. За спиной тоненько взвизгнула девушка. Обернувшись, Кронов увидел, как туман, словно неведомое чудище, выпустив щупальце, тянет его в сторону женской фигурки. Схватив Летицию за руку, вампир в яростной спешке трансформировал другую руку и отросшими когтями парой взмахов раскрошил дверь в щепки.

На улице в плотной туманной дымке он принялся громко звать Алису, крепко обнимая дрожащую и несопротивляющуюся девушку.

Еще несколько минут они стояли, окутанные плотной пеленой тумана. Мисс фон Вездерляйн не отзывалась. Еще секунда — и резко поднявшийся ветер неожиданно разогнал магический туман. Вернулись звуки. Снова журчала вода, пели птицы и издалека доносился еле слышный перезвон. Только вот черноволосой красавицы Алисы на берегу реки не было. Летиция, покраснев, освободилась из объятий профессора, который отметил, как девушке идет смущение. Опять одернув себя, он подозрительно покосился на старую хижину, которая словно скалилась на него щербатым ртом разрушенной, торчащей щепками двери.

— Летиция, Алиса тоже пропала, — хмуро заявил он, глядя, как девушка в испуге прижимает ладони к лицу.

— Значит, это мерзкое чудище забрало и ее! — Казалось, худенькая фигурка в плаще съежилась от страха и стала еще меньше. — Оно может прийти за мной! Помогите мне! — взмолилась она.

Про себя Патриция размышляла, не слишком ли сильно она переигрывает: «Туманная магия Гросса оказалась кстати, но, надеюсь, этот спаситель проникнется моей паникой и, прекратив распросы, двинется уже в сторону постоялого двора».

— Разумеется, я вас здесь не оставлю, тут действительно небезопасно. Все же я надеюсь, что Алиса просто ушла обратно. — Генрих Викторианович, решительно взяв Летицию за руку, повел ее по дороге в сторону постоялого двора. — Надо побыстрее вернуться.

— Хотелось бы оказаться не в таком безлюдном месте, тут, как я поняла, есть недалеко какая-то таверна? — Девушка, идущая рядом с вампиром, чуть улыбнулась.

Когда впереди показался постоялый двор, Летиция перестала выглядеть так напуганно, в панике оглядываться по сторонам и осматривать кусты, вздрагивая от каждого шороха. Генрих, видя такое ее состояние, больше не решался о чем-либо расспрашивать и, торопливо шагая по дороге, размышлял.

«Как-то не очень мне верится в странного монстра, да еще решившего прибрать к лапам Сусанну. — Профессор невесело усмехнулся про себя. — Однако странная магия, туман и рассказ Летиции говорят об обратном. К тому же если отсутствие Алисы еще можно объяснить обиженным уходом, то пропажу пунктуальной мисс Лонгрид из рыбачьей хижины по-другому объяснить невозможно. Узнаю, когда отыщу, вот только устрою Летицию у Тинии. Симпатичная девушка, такая хрупкая, как цветок».

Он незаметно разглядывал свою спутницу.

Почти у самого крылечка постоялого двора девушка, коснувшись локтя Кронова, остановилась и, сняв плащ, осталась в простой бежевой блузке с длинным рукавом и орочьих шароварах, которые вошли в моду этим летом у путешествующих дам. Тонкие, прямые, но густые волосы пепельно-русой волной рассыпались по спине, и Летиция, попросив вампира подержать плащ, заплела их в косу, закрепив тесемкой, которую достала из кармана. Терпеливо дождавшись, когда спутница приведет себя в порядок, Генрих вернул ей накидку и, распахнув дверь трактира, уверенно вошел внутрь.

— Генрих, где тебя носит? — Рыбех крутился в своем аквариуме так, как будто воду поставили кипятиться. — И где все? Сусанны нет! Она что, запланировала собственное опоздание? И почему с тобой незнакомая девушка? Она вообще в курсе, что у тебя и так пять невест на выбор?

Никогда в жизни вампиру не хотелось так заткнуть карася, как в эту минуту. Ругнувшись про себя, Кронов направился к стойке, ведя за собой настороженно оглядывающую заведение Летицию.

— Уважаемый господин Кронов, вы, случайно, не видели мисс Лонгрид? — осведомилась Тиния Плеснивишна, с неподдельным интересом наблюдая за стоящей рядом с профессором Патрицией. — Я попросила ее напомнить местному рыбаку, чтобы он выполнил свое обещание насчет рыбы, раз уж она все равно к нему собиралась. — Кикимора достала из-под стойки потрепанный талмуд и, открыв его на заложенном карандашом месте, негромко пробормотала: — Похоже, рыбные блюда надо убирать из меню на неопределенный срок.

— Знаете, мадам Тиния, именно в этом-то и проблема. Сусанна и Алиса пропали. — Генрих оперся на барную стойку, пристально смотря на кикимору. — По словам этой девушки, которую я нашел в хижине вашего рыбака после пропажи Сусанны, их украл волосатый, страшный и толстый монстр! Который пользуется магическим туманом, чтобы скрывать свои темные дела. И возможно, не откажется полакомиться рыбкой, — позволил себе иронию профессор в отместку за реплику про невест.

— Фу, — фыркнул Карп. — На меня даже не смотрите, я не какая-то там безмолвная рыбешка на уху. Я разумный фейский золотой рыб! Уникальный и охраняемый! Собственность академии!

— Страшный и толстый монстр? — Тиния как-то странно и нервно хихикнула, а потом, спохватившись, добавила: — Ой! Неужели снова эта жуткая напасть начнет шнырять по округе и воровать народ? Ее уже лет сто никто не видел, и вот на тебе!

Нахмурившись, она покачала головой, косясь на невысокую девушку.

«Наверное, именно эту неизвестную дамочку имел в виду черт при нашей последней встрече», — промелькнула мысль в голове кикиморы.

— Жуткая напасть? — Карп замер, с подозрением уставившись на хозяйку постоялого двора и переводя взгляд с нее на вампира, потом на странную девицу и опять на кикимору.

— О да! Пузатый монстр из центра леса, — кивнула Плеснивишна и, хитро прищурившись, посмотрела на карася: — Ворует детей, девушек и рыбкой не брезгует.

— Караул! — Поликарпыч нырнул на дно аквариума и закрыл глаза плавниками.

— А ты еще и уникальный, — пряча улыбку, как бы между делом заметила кикимора.

— Так оно же захочет меня похитить! Генрих! Ты должен меня спасти! Не дать супостату отведать рыбки зачарованной. Я же тут самый слабый и точно самый вкусный! — завопил Поликарпыч, выныривая из аквариума.

— Послушайте, — неожиданно в разговор вмешалась до этого молчавшая Зельда, — а кто-нибудь видел Ринольдину или Малиген? И Олиндию я после завтрака нигде не видела.

— Ох! Создатель… — Кикимора демонстративно схватилась за сердце. — Уже и в таверну проник, окаянный?!

— Не может быть! — Профессор бегом кинулся к лестнице наверх, чуть не сбив подавальщицу. Обежав комнаты девушек с нетронутыми вещами, он выскочил на улицу, торопливо обошел постоялый двор и осмотрел все до самой кромки леса. Поняв, что в округе нет никаких следов пропавших барышень, Кронов с мрачным видом направился обратно в таверну, гоня от себя тяжелые мысли о том, что в один день умудрился потерять почти всех своих спутниц. Вернувшись, он застал всех вокруг истерящего рыбеха.

— Оно точно придет за мной! — в панике зажав плавники ртом, бубнил карась. — Генрих, может, это оно лезло тогда ко мне в комнату в вашем доме?! Наверняка оно, а ты мне не верил!

— Поликарпыч, — сердито нахмурился вампир, — уймись! Родовой особняк Кроновых за много километров отсюда. А вот девушек действительно нигде нет. В лес они вряд ли пошли бы, а все остальное я осмотрел!

— Ага! Значит, тут было чудище и никто не заметил! А если оно может как-то по-хитрому перемещаться, то и в твоем особняке оно могло побывать! — не сдавался Карп. — Очень уж похоже его описание на то, что я видел! Прямо точь-в-точь! Жуть и напасть! И невест твоих оно там присмотрело!

Кронов задумчиво посмотрел на него, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации.

— Простите, а мне что делать? — вдруг робко спросила всеми позабытая незнакомка.

— Не волнуйтесь, мы что-нибудь придумаем, — ободряюще улыбнулся ей Генрих Викторианович.

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело