Вильгефорц из Литтл Уингинга (СИ) - "KotJunior" - Страница 79
- Предыдущая
- 79/147
- Следующая
Слова лились из Рона, как галлеоны из рога изобилия. По его словам выходило следующее: нынешний чемпионат не чета предыдущим. В Англию стягиваются чародеи со всего мира. Уже сейчас все гостиницы переполнены предусмотрительными волшебниками, в основном теми, кто не умеет трансгрессировать. Сам стадион, на котором будет проводиться последний матч между сборной Ирландии и Болгарии, может вмещать до ста тысяч магов, что уже говорило о многом.
— Да я говорю тебе, мне папа рассказал! Он там уже был, видел всё своими глазами! — Парень взъерошился, увидев скепсис на моем лице. Но ещё больше я удивился. Сто тысяч магов — цифра, внушающая уважение. Иные северные королевства Неверленда насчитывали меньше душ.
— Сто тысяч магов, Рон, это не триста учеников Хогвартса, тут нужно поистине грандиозное строение, чтобы вместить всех.
— И оно действительно потрясает. Стадион Триллемиум, как его уже называют в газетах, настолько огромен, что «внутри можно свободно разместить десяток кафедральных соборов». Так папа сказал, что бы это не значило.
— Постой, ты веришь в бога, но не знаешь, что такое собор?
— Да шучу я, видел бы ты своё лицо!
Через час продолжающийся восторг Рона сменился редкими репликами. Вскоре парень уснул. Я же вверг себя в состояние медитации, проснувшись утром расслабленным и отдохнувшим. Спустился на кухню как раз к завтраку. Миссис Уизли что-то помешивала в большой кастрюле. Пахло аппетитно.
— Ой, ты проснулся, Гарри. А Рон где?
— По моему, он всё ещё спит.
Миссис Уизли дернулась пойти будить ребятню, но муж ее опередил, велев ей и дальше заниматься приготовлением завтрака, а сам стал подниматься по лестнице. Завтракали в спешке и собирались впопыхах.
— А почему Чарли и Перси все ещё спят? — Сонно поинтересовался Рон.
— Они будут трансгрессировать, поэтому им можно чуток поваляться в постели.
Дальнейший разговор зашел о трансгрессии. Артур Уизли рассказал пару интересных историй о неудачной аппарации. Слушал я в пол-уха. С тех пор, как сила истока подчинилась мне, телепортация с островов на материк для меня не сложнее, чем подняться на второй этаж норы. Естественно, мой интерес к аппарации немного поугас, хоть я и сделал для себя заметку на память — заняться изучением вопроса практически. Теорию-то я знаю давно.
Прощание с миссис Уизли вышло душевным. Такое чувство, будто мать посылала семью на войну и виделись они в последний раз. — Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — пообещала она мистеру Уизли.
Рассвет ещё не наступил, когда мы двинулись через освещённый луной двор. На улице было довольно прохладно. Направлялись мы к порталу. Устройства, переносящие большие группы людей, были разбросаны по всей Англии, для быстрейшей доставки прибывающих магов в условленное место. Артур Уизли распинался о мерах предосторожности, предпринятых для отвода глаз магглам от предстоящего финала. С этой целью не только стадион был зачарован всеми возможными чарами, но и сами порталы, доставляющие туда.
— Они могут выглядеть как угодно, чаще всего их маскируют под различный мусор, чтобы простецы не заинтересовались. Хотя они в любом случае не смогут воспользоваться порталом. Без палочки нет магии.
Мы продолжили свой путь по тёмному просёлку, ведущему в деревню Оттери-Сент-Кэчпоул. Миновав её, мы начали подниматься на холм Стотсхед Хилл, довольно высокий. Через сотню метров все маги уже запыхались. И так не утруждавшие себя физической подготовкой маги, вынужденные таскать в чемоданах и рюкзаках кемпинговые принадлежности, сдали позиции очень быстро. В чём была проблема просто купить зачарованные чемоданы получше?
— Гермиона, тебе помочь? — Я заметил, что девчонка держалась за бок и заметно отставала, поэтому не слушая никаких возражений, я экспроприировал её ношу.
— А ты совсем не устал, что ли? Гарри, ты даже не вспотел! А ну рассказывай, какие зелья выпил?
— О чём ты, Гермиона? Просто ежедневные физические упражнения. Как говорится — в здоровом теле — здоровый дух.
— Может и мои вещи заодно понесёшь? — Вклинился в разговор Рон?
— Рон, как тебе не стыдно…
Я не снизошел до пикировок «друзей». Достигнув вершины, нам предстояло найти портал. Артур Уизли водрузил очки на нос и принялся рыть землю в поисках портала. Я же послал простой магический импульс, подкрепленный магией истока. Сигнатура портала откликнулась в кратчайший миг. Однако я не успел первым добраться до… Старого башмака?! Возле портала ошивались две фигуры, одна из которых Седрик Диггори, капитан пуффендуйской команды по квиддичу.
Дожидаться других магов смысла не было. Все, кто жил поблизости, уже давно находились там, и после знакомства с отцом Седрика, Амосом Диггори, мы телепортировались с холма. Необычный способ перемещения для меня оказался в новинку. Это точно не была классическая телепортация, никакие порталы не открывались. Стоило нам всем прикоснуться к башмаку, как группу выкинуло в небо, вращая, пока очертания мира не смазались. Я смутно уловил момент смены окружения, а подъем сменился стремительным падением. Ноги коснулись земли, получилось отлепить палец от башмака и отойти в сторону, придерживая потерявшего равновесие рыжего.
На месте нас встретил волшебник-распорядитель. Он указал поле, где мы могли разместить нашу палатку. Добирались до нужного места ещё минут двадцать, и по дороге я был свидетелем самого большого скопления магов за обе мои жизни. Я, конечно, знал, что три сотни учеников постигают ремесло чародея в Хогвартсе, знал, что шотландский замок не единственная школа магии в этом мире, а ведь есть ещё совершеннолетние волшебники. Но одно дело знать, а другое — увидеть своими глазами. В этот день мне предстояло познакомиться со многими людьми.
Глава 39 Чемпионат мира по квиддичу II
Организаторы чемпионата оказались теми ещё перестраховщиками. Количество магглоотталкивающих чар на квадратный метр превышало всякую допустимую норму. Будь этот чемпионат не столь масштабным, или хотя бы имей организаторы больше опыта, то не ввели бы столь строгие правила. Почти всё колдовство на турнире было под запретом. Приезжим магам предлагалось собственными руками ставить походные палатки.
Учитывая знания местных колдунов о быте маглов, производительность работы без основного магического инструмента падала в разы. Временной палаточный лагерь выглядел нагромождением кое-как сложенных палок и тряпок вперемешку с достойно разложенными палатками, по которым сразу можно распознать маглорожденных. Не потомственные колдуны озаботились покупкой современных палаток с каркасом.
Ни Артур Уизли, ни его сын не знали даже, за какой конец молотка браться, так что мне опять пришлось взять дело в свои руки. Вскоре я установил палатку на выделенном месте — не без помощи Гермионы, правда. Пары указаний с моей стороны, куда вбивать колья и как ставить шесты, оказалось достаточно, чтобы любопытная девчонка разобралась в технике, пока отец и сын хлопали глазами.
Догадаться о том, что палатка зачарована — не великое дело. По дороге к выданному нам распорядителем месту мы видели палатки, в которых и один человек не поместился бы, даже скукожившись. Наше временное пристанище оказалось весьма умело зачаровано магией пространства.
Внутренний размер был схож со всем первым этажом дома Дурслей, ну, может немного больше. Кинув свои вещи возле одного из разномастных кресел, я прилег отдохнуть. Мог бы просто сбросить напряжение магическим импульсом, но после утреннего марша, телепортации и незапланированной работёнки было бы странно увидеть подростка, полного сил. Поэтому я старательно изображал изнеможение и фатализм, сидя в кресле и прикрывая лицо рукой, хоть сейчас картину рисуй. Интересно, Гермиона умеет рисовать?
На самом деле, я аккуратно прощупывал чары расширения пространства. Ничего нового я не обнаружил. Стандартные зачарования, такие ставятся и на сундуки учеников Хогвартса и на чемоданы министерских чиновников. При всем разнообразии палочковых заклинаний, вроде двух отдельных специфических чар для ремонта конкретных вещей, при наличии универсального репаро или же более усиленных версий обычных заклинаний, поистине важная магия была весьма однобока.
- Предыдущая
- 79/147
- Следующая