Выбери любимый жанр

Комендантская дочка. Книга 2 (СИ) - Елизарьева Дина - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

- Благодарю, очень рада увидеть вас ещё раз в жизни, мудрейший, - невпопад ответила она.

Он легко сжал её ладонь и повёл к выходу. Видимо, новоиспечённым шаманкам денежные премии не положены. А жаль.

Глава 58. Поединок Хельрига

Хельриг

Ри хотелось бы выбраться отсюда, найти Элию, убедиться, что она не пострадала в этих странных шаманских игрищах, как выразился мастер. Однако он был в камере и в антимагических наручниках.

- Иногда жизнь складывается так, что ты ничем не можешь помочь. Для каждого свои уроки запасены Великой Матерью, и всё не то, чем кажется, - философски сказал Зёруу.

- Да, наверное, - вынужден был согласиться Хельриг. - Эта зверюга легко схрумкала бы меня безоружного. Я лишь надеялся, что девушка успеет убежать, пока я отвлекаю хищника.

- И не дал бы ей совершить восхождение, - покачал головой мастер, - поэтому шаман тебя и нейтрализовал через Салхи. А вовсе не потому, что ты мог убежать, как этот задира подумал.

- Я и сейчас не уверен, что такие достижения Элии нужны. Наверняка можно было без этого обойтись, - возразил Ри.

- Всё не то, чем кажется, - повторил Зёруу, - мы практически ни о чём не можем судить верно. Шаманы, бывает, ошибаются. Я думаю, что даже боги не застрахованы.

- И что же тогда?

- Ничего. Поступаешь так, как считаешь нужным. И если был не прав, то помнишь о том, что в тот момент принятое решение тебе казалось лучшим из возможных. Живёшь дальше.

После выступления Элии были бои мужчин-преступников. Вот где хладнокровие, жестокость и мастерство приковывали взгляды, совершенно затмив женские убийственные драки. Распорядители постарались устроить из массового убийства настоящее зрелище. В ход шли и разные виды оружия, и кулачный бой, и даже установка сооружений. Снова выпускали барса, теперь против двух мужчин. Эти двое были быстро растерзаны безо всяких заигрываний.

Потом снова был перерыв. К счастью, недолгий. А затем их с мастером выпустили и начались поединки.

Песок не ровняли и не меняли. Он так и оставался проекцией всех прошедших за день боёв

- испещрённый следами ступней, с застывшей кровью, выбитыми зубами и отрубленными мелкими частями тел предыдущих поединщиков. Ри мельком порадовался, что мастер Зёруу заставлял его тренироваться босиком на камнях.

Выполнить ритуал. У авархов заведено кланяться друг другу перед сражением. Салхи протянул вперёд саблю, обозначая готовность к началу. Ри повторил, легонько стукнув чужое оружие своим.

Теперь - бой.

Лёгкий наскок - удар, ещё, ещё - проверка, отступление. Противник движется быстро, держит рукоять жестковато, но руки у него действуют свободно, без зажимов, а ноги - вот их переставляет будто усилием воли, с ничтожным замешательством, выдающим нежелание ступать босиком по грязному песку.

Короткий замах аварха - отбить, плавно сбрасывая инерцию. Салхи целится в корпус. Видимо, так больше шансов, что не придётся добивать. Ударить самому, скользнуть саблей к бокам, попробовать настичь согнувшегося противника.

Удар слева, справа, уклониться, ударить снизу, уклониться от начатого замаха, отскочить подальше и наблюдать, как Салхи валится с разрубленными связками под коленом.

Аварх попытался встать на неповреждённую ногу. Смог подняться только на колено, кривясь от боли и настороженно выставив вперёд саблю.

- Замена! Замена! - закричал распорядитель. - Остановите бой!

Трибуны зашумели. Поединщики обернулись к воротам.

- Ха! Прощайся с этой жизнью, полиец, - сквозь зубы выдавил аварх.

К арене шёл парень, очень похожий на Салхи. Видимо, брат.

- Выздоравливай, Салхи, - ответил Хельриг, - скажи, а если бы никто не ответил на мой вызов у Билаюра?

- Тогда мы должны были бы тебя отпустить, а я отвечал за то, чтобы никто не уцелел после нападения. Ну, ничего, тебе недолго осталось.

Подбежали помощники, укладывая пострадавшего на носилки.

Вновь поклон. Касание клинков.

Теперь было даже проще. Этого конкретного аварха Ри не знал, парой слов с ним не перебросился. Парень был более подвижен, ловок, умел, чем Салхи, однако его, как и старшего брата, подводила брезгливость. И желание отомстить за родственника тоже слишком сильно проглядывало в рискованных выпадах.

Бой затягивался, с каждой стороны уже были ранения: мелкие царапины и кровоточащие порезы. Да и времени ушло раза в три больше, чем на поединок с Салхи. С трибун, сначала молчавших, теперь доносились выкрики:

- Руби полийца! Не жалей его, земляк!

Ри с тревогой почувствовал, что начинает уставать. Но и аварх, похоже, тоже вымотался, раз решился на провокацию:

- Ты уже труп, полиец. Навоз, который осталось убрать.

- Видимо, ты и привык убирать дерьмо за братцем, - парировал Хельриг.

Аварх взвыл и кинулся на него, бешено вертя саблей. Ри отскочил, припадая почти до земли, умудрившись сунуть остриё в просвет между мельканием чужого клинка, в бок напавшему. Не дотянулся до сердца. И - обратным ходом отбить движение локтя, чтобы предотвратить удар сверху.

- Замена! Замена! Остановить бой! - истошно заорал распорядитель.

Однако аварх, будто не слыша, ударил снова. Защитное движение Хельрига получилось смазанным из-за неудобной позиции. Клинок пробил блокировку и вонзился в его плечо. Правое.

Ри перекатился и вскочил, перебрасывая оружие в другую руку, готовый продолжить, если соперник наплевал на свои же традиции боя.

- Остановить бой! - повторили рядом.

Аварх отступил, согнувшись из-за раны в боку. Сильно кровоточащая, она уже пропитала нарядную рубашку. К сопернику подскочил босой парень, поддерживая до подхода помощников.

«Ага! Вот и третий братик»

- Уважаемый! - окликнул Ри распорядителя. - Как я понимаю, это последняя возможная замена?

- Да, всё верно, последняя замена с противной стороны, - слегка поклонился распорядитель.

- Могу я рассчитывать, что мою рану перевяжут?

- Нет, правилами не допускается оказание помощи посторонними, - с напускным сожалением ответил аварх. Наверное, вопросами его донимают каждый поединок.

- Благодарю, - Хельриг кивнул и прикинул, что можно сделать.

Вряд ли он сам сможет затянуть ранение. Разве что задрать рукав рубашки до подмышки, чтобы манжета пережала поступление крови. Будет неудобно, но куда лучше, чем просто кровопотеря с резким снижением давления и дезориентацией. С этим противником придётся справляться быстро, при долгом сражении у Ри нет шансов.

Поклон. Глухой приветственный стук клинков.

Последний брат Салхи был гораздо моложе, лет семнадцати. Ещё не так самоуверен, как двое старших, но это и хуже. Он не желает нападать сам, предпочитая обороняться, выматывая полийца. А Хельригу уже сложно нападать. Усталость и кровотечение давали о себе знать. Голова шла кругом, а в горле пересохло.

Трибуны что-то вопили, он перестал слышать, улавливая лишь общий шум. Ри показалось, что он моргнул, однако очнулся он через секунду от жжения в предплечье. Ярт! Рана! Значит, он просто покачнулся в помутнении, лишь поэтому ещё не расстался с рукой. Парнишка сузил глаза, очевидно, сожалея, что не рискнул сразу добить.

Хельриг кусанул себя за щеку, силком возвращая в реальность. Сабля стала тяжёлой, да и левой рукой он не так хорошо управлялся, как правой. Однако молокососу придётся постараться. В конце концов, кроме гибкости тела, есть ещё законы инерции, вес и опыт.

Это была самоубийственная атака, с оглушительной пустотой в голове, на голой воле. Удар, удар, ответно задет, удар - цель. Куда-то он попал, но это уже было неважно, потому что он кулём свалился на песок, готовясь к последнему поражающему удару.

- Замена! Замена! Остановить бой!

Ри настолько удивился, что даже нашёл в себе силы повернуть голову к воротам и моргнуть, напрягая зрение.

Беззаботной походочкой от ворот вышагивал Тощий.

Глава 59. Завтра - в Южную!

68
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело