Бесконечная история (СИ) - Коллектив авторов - Страница 44
- Предыдущая
- 44/118
- Следующая
— На автомобиле нападавшего не было номеров, — вмешался мистер Вольф в соответствующий момент повествования. — Я это видел совершенно точно. Темный Шевроле с тонированными стеклами и без номеров. Это был седан, но модель мне разглядеть не удалось.
Мишель кивнула, благодаря за информацию. А мисс Монтроуз продолжила говорить.
— Простите, мисс Монтроуз, — заговорил Тоби после того, как та умолкла. — Вы уверены, что вас не зацепило? Портье сказал, — в приступе внезапного вдохновения прибавил он. — Что вы как-то странно шли. Словно бы с трудом. Возможно, вам требуется медицинская помощь?
— Это был просто шок, — вмешался мистер Вольф. Мисс Монтроуз сделала ему знак помолчать.
— Я испугалась, — сказала она. — Сильно испугалась. И в тот момент… — мисс Монтроуз, словно бы смутившись, отвела взгляд. — Ноги не очень хорошо меня слушались. Но все уже прошло, я в порядке.
Мисс Монтроуз лгала. Умело, — даже талантливо — но лгала. Тоби знал это. Видел в ее мыслях удивление и недовольство тем, что о ранении стало известно. Видел, как она куталась в палантин, прикрывая рану, видел, как она, уже будучи в номере, сняла блузку и недовольно оглядела окровавленную ткань в том месте, где прошла пуля… Как, как мисс Монтроуз вообще могла стоять на ногах после огнестрельной раны и серьезной — наверняка — потери крови?! Но почему она скрывается? Почему молчит мистер Вольф?
Тоби выдохнул.
— Мисс Монтроуз, — осторожно подбирая слова, заговорил он. — Вы уверены, что все действительно, — он выделил голосом последнее слово, — в порядке? Поймите, в шоковом состоянии человек может не чувствовать боли. Но это не значит, что он не нуждается в квалифицированной медицинской помощи.
Мисс Монтроуз вздохнула и одарила Тоби долгим выразительным взглядом.
— Вы ведь не отстанете, да? — в ее глазах и без телепатии легко читались усталость и какое-то смирение.
Мисс Монтроуз встала с кресла и шагнула в центр комнаты. Тоби уловил, что именно она собирается делать… но отреагировать никак не успел. Мисс Монтроуз сбросила халат с плеч и обернулась вокруг своей оси.
Тонкое кружевное белье на мисс Монтроуз простора для фантазии не оставляло. На почти обнаженном теле не было ни царапины. Даже коленки — а ими, как видел Тоби, мисс Монтроуз весьма чувствительно проехалась по асфальту — были совершенно целы. Тоби отвел взгляд.
Мишель хмыкнула. Мистер Вольф встал, поднял с пола халат и буквально укутал в него мисс Монтроуз.
— Пожалуй, эта демонстрация была… несколько излишней, — после непродолжительного молчания заметила Мишель.
— Возможно, — не стала спорить мисс Монтроуз. — Зато теперь ни у кого не осталось никаких сомнений, верно? — она в упор посмотрела на Тоби. И тому не оставалось ничего иного, кроме как согласно кивнуть.
Что-то все-таки с этой мисс Монтроуз было не так. Можно было, конечно, попытаться найти испорченную блузку — но был ли в том смысл? Если мисс Монтроуз в порядке, то откуда бы взяться крови и пулевому отверстию на ткани? Или… может ли дело быть в том, что мисс Монтроуз просто настолько сильно испугалась, что поверила, будто ранена? Тоби не знал.
— Возможно, вам стоит перебраться в другой номер, — предложила между тем Мишель.
Мистер Вольф, переглянувшись с мисс Монтроуз, согласился, что в этом есть смысл. После этого Мишель и Тоби откланялись, предупредив при этом, что завтра с утра будут ожидать их в ОУР.
Тоби тихо открыл дверь и вошел в квартиру. Время было уже позднее, так что ему не хотелось разбудить Тию в том случае, если она уже легла спать. Тия и в самом деле уже спала — на краешке дивана, свернувшись клубком. И едва только в квартире зажегся свет, она приподняла голову и сонно заморгала.
— Тоби, — улыбнулась Тия. — Кажется, ты собирался сегодня вернуться пораньше.
— Прости, — виновато сказал Тоби. Озадаченный странностями мисс Монтроуз и обеспокоенный недавним нападением, он совершенно забыл предупредить Тию о том, что задержится. — Я думал, ты уже отдыхаешь.
— Как я могла? — Тия не обижалась, не злилась. Она всего лишь поддразнивала. — Мы ведь собирались вместе поужинать.
Тоби тепло улыбнулся. Тия была… удивительной. Первая встреча с ней показалась Тоби странной. И, пожалуй, даже пугающей. Тия оказалась первым человеком, мысли которого он не сумел прочитать. Поиски причин этого в свое время заставили Тоби поволноваться: сбой дара, особенности мозга или психики, еще что-то? Оказалось, дело было в одном из лекарств, что принимала Тия. И позже, когда Тия узнала правду о телепатии Тоби, узнала о том, что тот не может читать ее мысли — и причину этого — она поступила совершенно не так, как это сделал бы любой другой на ее месте. Хорошенько все обдумав, она не бросила Тоби, не обрадовалась тому, что ее мысли в полной безопасности от него… она просто перестала принимать те таблетки. И… Тоби не был благодарен, нет. Разве можно благодарить за полное и безоговорочное доверие? Нет. Тоби был просто счастлив. Счастлив рядом с девушкой, понимавшей и принимавшей его со всеми достоинствами и недостатками — хотя последних было явно больше.
— Иди, — проницательно посмотрев на него, сказала Тия. Она встала с дивана и потянулась. — Предложение поужинать все еще в силе. Так что у тебя пятнадцать минут на то, чтобы дать мне разогреть пиццу и накрыть на стол.
Тоби взъерошил себе волосы на затылке.
— Может, тебе помочь? — заикнулся было он. Но увидев, каким взглядом одарила его Тия, поспешил уйти.
Позже, умывшись и переодевшись, он вернулся к Тии. Та довольно обозревала результаты трудов своих. У Тоби от ароматных запахов громко забурчало в животе. Тия, усмехнувшись, сделала приглашающий жест. И какое-то время они молча ужинали, сосредоточенно отдавая должное пицце.
— Как обстоят дела с расследованием? — честно поделив последний кусок пиццы пополам, поинтересовалась Тия. — Да-да. Ты же знаешь, — взмахнула она свободной рукой. — Только между нами. Никаких статей, пока не будет официальных заявлений. Я давно приняла правила игры.
— Не обижайся, — примирительно произнес Тоби. — Если бы я не был в тебе уверен, то ничего бы и не рассказывал.
— Знаю, — серьезно кивнула Тия. — Потому и не обижаюсь. И все же?
— Дела обстоят… странно, — не сразу подобрал слово Тоби.
— О? — Тия даже не пыталась скрыть вспыхнувший в глазах интерес. Простых дел у отдела ОУР, где работал Тоби, не бывало. А уж если Тоби что-то выделял особо…
Тоби пожал плечами и коротко пересказал события последних пары дней.
— Значит, та девушка из аэропорта, которую кто-то хочет убить — на самом деле известная воровка?
— Ну, в Интерполе считают именно так. Только доказательств нет. А без них ее арестовать нельзя.
— А на самом деле? — неожиданно спросила Тия.
— То есть? — не понял Тоби.
— Она и в самом деле — воровка? — терпеливо уточнила Тия. — Просто то, как ты говоришь о ней… кажется, ты не уверен.
Тоби с силой потер виски.
— Знаешь, ты ведь права, — признался он. — С одной стороны, ничто в ее мыслях не подтверждает досье Интерпола. С другой… очень многое в них кажется мне по-настоящему странным.
— Например? — прищурилась Тия.
— Например, то, что некоторые из ее воспоминаний — словно бы склеены из кадров старого кино. Только что не черно-белые. Но это ладно, это может иметь простое объяснение.
— Она могла и в самом деле сниматься в кино, — кивнула Тия. — Или просто принимать участие в каких-нибудь ролевых играх исторической направленности — это сейчас довольно популярное явление. Я как раз недавно делала об этом репортаж.
— Ролевики? — Тоби хлопнул ладонью по столу. — Точно! Тия, ты молодец! Это может объяснить и одежду, и антураж, и отсутствие в ее мыслях воспоминаний о камерах. И мечи, кстати, тоже.
— Мечи? — Тия выразительно приподняла бровь.
— И у Аманды Монтроуз, и у Ника Вольфа в багаже был меч. Они утверждают, что увлекаются фехтованием. Мечи явно настоящие. Острые. Серьезное оружие. Хотя все разрешения в полном порядке.
- Предыдущая
- 44/118
- Следующая