Выбери любимый жанр

Я убил Бессмертного - Том 2 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Демон пожал плечами.

— Какое дело инвесторам и Эмбер Кросс до четырёх юнцов? Они ведь будут судить не по тому, понравилось детишкам или нет, а по практической пользе для себя.

— И они увидят эту пользу, — подтвердил Крейн. — У меня уже запланирована программа. Что-то вроде… показательного рейда.

— А если они решат, что этого мало? — вежливо улыбнулся Жюль.

— Предложу им выгодные условия покупки, — пожал плечами Крейн. — Даже если Кросс и останется чем-то недовольна, то уж инвесторов — людей серьёзных и сугубо деловых, понимающих в бизнесе больше взбалмашной богатенькой девчонки — я сумею убедить.

— Ну-ну, — кивнул Жюль. — Очень бы хотелось вам поверить, господин Крейн. Значит, планируете одной рукой вести войну, другой подписывать договора?

Крейн кивнул.

— Речь о войне с несколькими людьми, и как бы сильны они ни были, моих ресурсов на этого уж должно было хватить. Я с удовольствием отправлю Готфрида туда, откуда он вернулся, и прослежу, чтобы на этот раз он не встал из гроба.

— Позаботьтесь о том, чтобы он в этот гроб попал, — заметил демон, — а о том, чтобы не встал — позаботимся мы.

Он мило улыбнулся.

— Итак, что ещё… Войну мы обсудили, бизнес тоже… А! — демон вскинулся. — Точно. Герда. Что насчёт неё, господин Крейн.

Майкл пожал плечами.

— А вот насчёт неё — всё в полном порядке. Ни единой проблемы.

* * *

Самолёт медленно заходил на посадку, и Старс, с сожалением потерев виски, натянул свою маску. Как же не хотелось снова её надевать… но контракт был контрактом, высшей святыней всякого делового человека, ценящего своё благосостояние.

— Поверить не могу, — пробормотал он про себя. — И здесь жара. Я испекусь в латексе на этом солнце…

— Тебе не привыкать, Старс, — бросил Ральф.

— А чего ты ждал? — слова Йоко, как и всегда, звучали чуть растянуто. — Морозов и снежные шапки в пять метров высотой? Поверь мне, латекс в мороз — это ещё хуже, чем латекс в жару.

— Нет, понятное дело, что лето, и снега не будет, — Старс кинул взгляд в окно. — Но хотя бы немного похолоднее, чем такого пекла. Это же Россия, а не Флорида!

— Насколько я знаю, — завершив очередную молитву, Джебедайя перекрестился — и присоединился к беседе, — в Санкт-Петербурге часты дожди. Так что сможешь и охладиться.

— Вы мне лучше скажите, кто-нибудь видит внизу Эмбер? — Ральф высматривал внизу Плутающую, но пока безуспешно. — Она должна нас встретить, так?

— А ты боишься отойти от неё на шаг, Ральфи? — пальцы Йоко сомкнулись, образовывая «замок». — Может, пора научиться действовать самостоятельно?

— Я тебе не Ральфи, — нахмурился военный.

— Брось, Ральфи.

— Успокойтесь и соберитесь, — наставительно произнёс Джебедайя. И, кстати — не забывайте, что по легенде мы все тут, включая Эмбер, конкуренты. Мы не должны слишком уж открыто показывать, что мы заодно.

— Всё понятно, — поморщился Ральф. — Но лучше бы координировать свои действия, как мы это всегда делаем, а не стрелять вразнобой.

— Согласен, — кивнул Старс. — Без координации никуда.

— Ох, Господи… — голова Йоко откинулась назад, словно в лёгком обмороке. — Да будет вам координация, будет, куда без неё-то… Как дети малые.

Джебедайя покосился на Йоко — видимо, у него с губ уже почти сорвалось что-то вроде «не упоминай имя Господа всуе» — но промолчал, не желая подогревать новый виток спора.

Самолёт уже не летел, а ехал по взлётной полосе; вот он замедлился — и, наконец, остановился.

— Её и правда нет, — заметил Старс, первым выходя наружу. — О. Добрый день, а где…

— Добрый день, — с сияющей улыбкой поприветствовал его мужчина в костюме. — Я представитель Крейн Корп, меня зовут Леонид, и я должен встретить вас и сопроводить в гостиницу, либо туда, куда вы скажете.

Мужчина старательно делал вид, что его ничего не смущает, но Старс всё равно уловил взгляд, бегающий по его цветастому костюму и мысленно вздохнул. Даже в Америке он бросался в глаза в этом, а уж тут…

— Господин Старс-эн-Страйпс, — медленно, чтобы не сбиться, проговорил русский — для его языка такая фраза была малость сложноватой, — господин ван Дольф, господин Мерсильер, и…

Он осёкся, глядя на то, как Йоко медленно спускается по трапу.

— Я дичайше извиняюсь, — мужчина даже покраснел, — но… как именно к вам обращаться? Господин? Госпожа?

— Ох, зайка, как же ты консервативен, — вздох Йоко мог бы опечалить даже мёртвого. — Йоко, я просто Йоко. Ненавижу всякие формальности.

Старс, Джебедайя и Ральф лишь переглянулись, наблюдая эту сцену. В принципе… ни один из них ведь тоже не знал ответа на эту загадку, так? Никто не знал, кроме, собственно, Йоко.

— Так вы говорили про гостиницу? — поспешил разрядить обстановку Джебедайя. — А разве мы не должны направиться в Университет Плутающих или ещё куда-то, где пройдёт презентация, встреча?..

— Увы, — печально покачал головой русский, — вы, должно быть, уже слышали о вчерашних событиях в Университете. Из-за внезапной ошибки в город прорвался выходец из другого мира, были погибшие, и сейчас господин Крейн мобилизует все силы, чтобы как можно быстрее найти его и обезвредить.

Плутающие переглянулись, на сей раз уже серьёзно, без шуточек.

— А вы уже выяснили, откуда взялась эта… внезапная ошибка? — Ральф оглянулся на работников аэропорта, которые сновали туда-сюда. Он слегка волновался за оружие, оставленное в багаже. Конечно, никто не удивится тому, что Плутающие везут оружие, и не посмеет задержать груз, но… он всегда чувствовал себя неуверенно, не имея при себе хотя бы двух пушек.

— Увы, эта конфиденциальная информация, — покачал головой русский. — Даже если что-то и было выяснено, я не имею к ней доступа и не знаю никаких подробностей. Впрочем, уже сегодня — ближе к вечеру — господин Крейн встретится с вами и вы сможете задать этот вопрос ему лично.

Плутающие снова переглянулись. Скептицизм так и сочился из взглядов всех четверых.

— Ладно, — взмах наманикюренной руки призвал всех двигаться вслед за Йоко, — гостиница так гостиница. В конце концов, мне всё равно необходимо принять ванну с дороги. Да и вам тоже не помешало бы.

Старс только что-то пробормотал себе под нос — и вся процессия двинулась вслед за встречающим.

«Внутренности» аэропорта мало отличались от американских — разве что больше встречалось непривычных букв. К тому же, как только четвёрка вошла в здание аэропорта, то ощутила себя в родной атмосфере — все вокруг тут же подоставали телефоны и принялись фотографировать необычную процессию.

— Улыбаемся, ребята, мы в Инстаграме, — кислая мина на лице Йоко была предельно далека от медийной улыбки. — Старс, а ведь это ты у нас — главный привлекатель внимания.

— Ой, да ладно, — возразил Джебедайя. — Как будто ты, Йоко, меньше бросаешься в глаза, особенно в России.

— Консерваторы и традиционалисты, — смешок Йоко выражал максимальное презрение. — Так и не научились жить, не прикрываясь гнётом патриархата.

Старс пару раз дежурно улыбнулся и махнул рукой для фото; не то, чтобы он собирался это делать, но когда что-то вошло у тебя в привычку до подкорки, руки начинают двигаться сами собой.

— Ты долго там? — обернулся на него Ральф. — Не на подиуме. Пошли уже.

Он всё ещё нервничал, гадая, где же Эмбер… но телефон зазвонил именно в этот момент, у встречающего типа в костюме.

— Да, — быстро подняв трубку, Леонид сделал извиняющийся жест и на ходу заговорил по-русски. Разговор был коротким, и буквально через три фразы русский отключился — и повернулся к гостям.

— Что-то случилось? — как можно равнодушнее спросил Старс.

— Эээ… да, прошу прощения, — встречающий улыбнулся. — У нас поменялись планы… госпожа Кросс настояла, чтобы вас везли не в гостиницу, всё-таки в Университет Плутающих, на полигон. Она наблюдает за демонстрацией возможностей нового Интерфейса… и хочет, чтобы вы к ней присоединились.

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело