Выбери любимый жанр

Клык и металл (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Как минимум, найти здание оказалось легко.

Вся улица, в обоих направлениях, была перекрыта правоохранительными органами.

Беспилотники так плотно патрулировали небо над головой, что Ник решил, что средств массовой информации там не меньше, чем полиции Нью-Йорка и других правоохранительных органов.

Что бы там ни было, это не могло быть исключительно из-за одного мёртвого вампира-полицейского.

Люди не настолько сильно любят вампиров.

Нику пришлось четыре раза показать свой жетон вместе с расовой татуировкой и штрих-кодом, чтобы пройти мимо первой шеренги патрульных, охранявших место преступления. Он нахмурился, оглядываясь по сторонам и отмечая, как много разных офицеров в униформе толпилось у входа в здание; он опознал по меньшей мере шесть различных подразделений правоохранительных органов, работавших по всему миру и в охраняемых территориях.

Агенты Национальной обороны и Регионального Антитеррористического отряда, которые относились к тому, что осталось от Соединённых Штатов, стояли рядом с офицерами полиции Нью-Йорка и почти всеми существующими органами по расовым отношениям. В первую очередь там присутствовал Совет МежРасовой Дружбы, или М.Р.Д. («МоРДы» для вампиров и других полукровок), и Человеческое Расовое Управление, или Ч.Р.У., которое большинство нелюдей называло «Поводок».

Это не к добру.

Вдобавок к местным отделениям, работавшим в Нью-Йорке, Ч.Р.У. обладало юрисдикцией по всем миру. Поводок был органом принуждения, и по сравнению с ним американское М.Р.Д. казалось ничем иным, как щеночками, котятками и радугами.

По правде говоря, Ник до сих пор чертовски нервничал из-за Поводка.

Даже когда он не делал ничего плохого, ему казалось, что механический аллигатор вот-вот вырвет его сердце из груди.

Наблюдая за полудюжиной агентов «Поводка», тихо переговаривающихся у бронированной машины, Ник обошёл их стороной. Он направился в вестибюль здания, где Джордан велел встретиться с ними.

Первым он увидел Морли.

Высокий, тощий как жердь афроамериканец-детектив стоял у старомодной вращающейся двери и пил искусственный кофе из уродливой кружки «Янкиз», которую всегда носил с собой. Проклятая штуковина мигала и превращалась в старомодное изображение американского флага, перемежавшееся виртуальными фейерверками над древним символом Янкиз.

Морли наблюдал за приближением Ника, и его худое лицо не улыбалось.

Обычно детектив не выглядел таким старым.

Несмотря на его волосы с проседью, Ник обычно думал о нём как о человеке, близком к «средней» части среднего возраста и чертовски хорошо сложенном. Глядя на него сейчас, он понял, что Морли, вероятно, приближается к шестидесяти годам, то есть к верхней части этой возрастной категории.

Будучи вампиром, он до сих пор умудрялся путаться в человеческих годах.

По правде говоря, он считал Морли своим ровесником.

И это вопреки тому, что Ник выглядел скорее на тридцать, чем на пятьдесят, не говоря уже о том, что он был старше старика на несколько столетий.

Он остановился перед своим человеческим боссом, нахмурившись.

— Где Деймон? — сказал он, имея в виду Джордана. — Какого хрена здесь произошло?

Полные губы Морли хмуро скривились.

Кивнув Нику, чтобы тот следовал за ним, он повернулся и пошёл вглубь трёхэтажного вестибюля. Он направился к круглому посту охраны, стоявшему почти точно посередине отделанного бронзой помещения.

Ник огляделся, заметив, что весь интерьер был покрыт той же самой бронзой — три стены с гравировкой в стиле арт-деко, минималистские линии интерьера в серых, золотых и чёрных тонах. Каждая поверхность, которую он видел, была такой чистой, что с неё можно было бы есть.

Пост охраны пустовал.

Ник не удивился. На улице он видел парня в униформе наёмного охранника, окружённого силами Национальной обороны и Регионального Антитеррора, который выглядел так, словно вот-вот наложит в штаны.

— Это всё выглядит довольно внушительно, босс, — пробормотал Ник, когда Морли прислонился к краю поста охраны. — Вы уверены, что мы в нужном месте? Полиция Нью-Йорка здесь только для того, чтобы выглядеть красиво, пока команда головорезов делает своё дело?

Морли повернулся и сурово посмотрел на него.

— Мы должны получить доступ к месту преступления, — сказал он. — Я послал Джордана узнать.

Ник уставился на человека-детектива, пытаясь осознать то, что увидел в его глазах, в плотно поджатых губах. Шутки Ника часто не вызывали у старика реакции, но обычно Морли хотя бы закатывал глаза или отпускал какую-то остроту про то, что Ник идиот. На этот раз он не увидел в глазах Морли ни веселья, ни даже раздражения.

Он хотел спросить, но что-то в выражении его лица заставило его поколебаться.

Что, чёрт возьми, здесь произошло?

— Мы забираем юрисдикцию над останками? — настороженно спросил он. — Я видел наших техников, ждущих снаружи.

Морли уже качал головой.

— Нет, М.Р.Д..

— И останки человека тоже к ним? Или только Нуньез?

— Нет никакого человека. Частный специалист был вампиром.

Ник нахмурился. Он хотел было расспросить Морли, но двери лифта открылись перед ним, и он перевёл взгляд туда.

Он наблюдал, как группа из шести одетых в форму М.Р.Д. техников вынесла из кабины лифта чёрный мешок для трупов. Они тащили сумку сообща, четыре техника держались за углы, и ещё двое посередине.

Судя по тому, как они несли свою ношу, она была слишком тяжёлой.

То есть, она была слишком тяжёлой для обычного трупа.

Она определённо была слишком массивной для женщины-Миднайта, Нуньез.

Вампиры, как правило, весили значительно больше, чем люди — даже маленькие вампиры. Они часто весили вдвое тяжелее, чем люди того же роста и телосложения. Но даже если принимать в расчёт эту дополнительную плотность костей и плоти, Нуньез была ростом всего около метра шестидесяти.

Насколько Ник мог сказать, что бы ни находилось в этом мешке для трупов, оно было слишком тяжёлым даже для частного специалиста Минга, которого описывали как крепко сложенного парня ростом под метр девяносто. Даже если он был вампиром, как утверждал Морли, он всё равно не весил бы столько. Шестеро мужчин, несущих его, едва могли выдержать груз, и по крайней мере двое из них были вампирами.

Так что же, чёрт возьми, лежало внутри?

Золотые слитки? Стальная балка?

Тело в золоте или в балке?

Ник нахмурился, пытаясь решить, есть ли какой-то шанс, что его канал связи через гарнитуру полиции Нью-Йорка останется защищённым здесь, учитывая все федеральные и глобальные расовые подразделения как внутри, так и снаружи здания. Он решил, что такой шанс ничтожен.

То есть, стремится к нулю, чёрт возьми.

Ник вынужден был предполагать, что всё, что он скажет по любому каналу, будет подслушано.

Придвинувшись ближе к Морли вдоль стойки службы безопасности, он наклонился так, что оказался практически перед его лицом. Он сделал свой голос достаточно тихим, чтобы никто из вампиров М.Р.Д. не услышал его.

— Что, чёрт возьми, случилось? — пробормотал он. — Мы это обсудим?

— Не здесь, — взгляд тёмных глаз Морли метнулся мимо него, сосредоточившись на шестерых патрульных М.Р.Д., которые возились с мешком для трупов. — Посмотрим, что скажет Джордан. Потом мы куда-нибудь поедем.

Ник задумался, потом кивнул.

Сейчас мимо них проходили техники М.Р.Д., и Ник невольно сморщил нос от запаха. Что бы ни было в этом мешке, оно пахло кровью.

Кровью вампира.

Мёртвый вампир для его чуткого вампирского обоняния пах значительно хуже, чем мёртвый человек, но Ник вдохнул достаточно, чтобы почуять женщину, а не мужчину.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, он поднял глаза.

Мужчина-вампир, не носивший контактных линз, уставился на него.

Вампир держал один угол мешка для трупов. Его рыжие волосы были выбриты по бокам и сзади и собраны в спутанный хвост сверху. На выбритых боках его головы виднелись имплантированные татуировки, которые, должно быть, стоили дорого, не говоря уже о том, что были чертовски болезненными.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело