Выбери любимый жанр

Над пропастью юности (СИ) - "Paper Doll" - Страница 142


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

142

— По крайней мере, многое, — с улыбкой ответила она.

Оказавшись в отеле, блеск обстановки которого слепил глаза, Фрея не стала тратить время на изумленное изучение украшений, интерьера или людей. Отделившись от Дункана и Алиссы, начала искать Джеймса, лавируя между людьми. Здесь никто не мог её узнать, чтобы сравнить с матерью. Фрея была рада, что была в маске, которая оставляла за ней право быть неузнаваемой. Единственное, что именно она мешала ей найти парня.

Она осушила три бокала с шампанским, дважды отказала в танце и около пяти раз была перепутана с кем-то другим. Фрея без затруднений распознавала Дункана и Алиссу, на которых наткнулась уже трижды, но никак не могла уцепиться взглядом за кого-то, кого можно было принять за Джеймса. Её порядком утомляли бесцельные поиски, что привели, в конце концов, к мысли о том, что если бы парень искал её в ответ, то должно быть их встреча уже состоялась.

Пришло время отсчета. Все разбились на пары, и только она осталась стоять в одиночестве, сжимая в ладони четвертый бокал с искрящимся шампанским. Фрея продолжала оглядываться, когда взгляд наткнулся на высокого парня с темными волосами, длина которых достигала плеч. Сердце пропустило удар, когда рядом с ним заметила другую девушку, лицо которой было скрыто за маской, впрочем как и его.

Отсчет закончился. Фрея словила на лице незнакомки улыбку, прежде чем парень наклонился, чтобы поцеловать её. У неё перехватило дыхание, но взгляд не успел задержаться на паре, когда кто-то отдернул её за руку, чтобы застать врасплох и с нетерпением примкнуть к губам.

Глава 32

1952

Фрея среагировала быстрее, чем могла ожидать от себя. Едва чужие теплые губы накрыли её, как девушку передернуло от их невесомого соприкосновения. Незнакомец даже не успел языком раздвинуть её губы, как она с силой оттолкнула его, испытывая замешательство и робость. Парень хотел было упрямо попытаться ещё раз, но Фрея предупредительно вытянула вперед руку, оставляя между ними безопасное расстояние.

Она не могла рассмотреть лица парня, когда то было под маской, да и к тому же весь свет в комнате в одночасье погас, а от бликов мерцающих свечей и гирлянд только излишне рябило в глазах. Фрея обернулась, чтобы найти глазами Джеймса с той девушкой, но словила себя на мысли, что потеряла их. Должно быть, кто-то заступил их, ограничив взор, а, может быть, они ушли, чтобы уединиться в более укромном месте. Серце, объятое слезоточивым туманом сомнений, пропустило беспокойный удар.

Девушка не успела среагировать, как незнакомец, вдруг схватил её за руку, и стоило ей снова обернуться к нему, как стащил маску. Люди вокруг ликовали и радовались новому году, а Фрея недоуменно таращилась на Оливера, который стоял в метре от неё, рассматривая с не меньшей озадаченностью.

— Чёрт, — прошептал парень, не сводя с подруги немигающего взгляда. Фрея стояла в оцепении и, казалось, не могла сдвинуться с места, когда рука вяло упала вниз. Все вокруг выкрикивали поздравления и в праздничном забытие разливали друг другу на одежду шампанское. Включился свет и снова заиграла музыка. Все разбрелись по парам, а они так и продолжали стоять, даже когда их толкали, тормошили и задевали.

Оливер что-то пытался сказать, но его голос утопал в общем гуле. Фрея ничего не слышала, что можно было понять по нахмуренному выражению лица, сохранявшему недоумение. Она перестала смотреть на друга, когда краем глаза уловила ту же пару. Теперь они танцевали, кружились и смеялись, и Фрея не менее отчетливо видела в том парне Джеймса, отчего сердце болезненно сжалось. Высокий рост, длинные волосы — как ещё его можно было узнать, когда он оставался в маске?

— Это вовсе не то, что ты подумала, — разнеслось над ухом, прежде чем кто-то перехватил её ладонь и повел за собой сквозь толпу. Это был Оливер. Кто же ещё.

— Мне нужно сперва… — Фрея противилась, пыталась притормозить, но пальцы парня болезненно сжимали запястье. Он вел её за собой, не внимая возражениям, как будто даже не слышал.

— Фрея, пожалуйста, — Оливер обернулся лишь единожды, когда девушка оборачивалась всё время, в надежде убедиться, был ли тот парень Джеймсом. Она должна была вернуться, подойти к нему ближе и узнать, чтобы унять порыв беспокойного сердца.

Оливер отпустил её, когда они оказались в холле. Свет здесь был приглушенный, теплый, не режущий глаза, как в зале. Убран с не меньшей тщепетильностью холл значительно уступал в яркости красок, чему Фрея по-прежнему не придавала значения. Здесь было больше свежего воздуха и меньше людей. Оливер отвел её чуть поотдаль от зала, откуда продолжала греметь музыка и слышался веселый смех.

— Ты не должна подумать ничего лишнего. Я всего лишь перепутал… — парень бросился в обьяснения, что были Фрее неинтересны. Краем глаза она поглядывала на неутомимо открывающиеся и закрывающиеся двери в шумный зал, чтобы не пропустить ненароком ни парня, ни девушки, за которыми пустилась бы бежать, чтобы развеять собственную неуверенность.

— С кем? — рассеяно спросила, бросив на друга неуверенный взгляд. Казалось, сложившееся недоразумение меньше всего её волновало. Она ведь не позволила их поцелую случиться, хоть и прикосновение губ Оливера запечатало рот неловкостью, не позволившей первые несколько минут решиться произнести хоть слово. Теперь же Фрея была беспечна, как будто ничего и не было. Намного интереснее выдавалось, было ли что-то у Джеймса, к которому были обращены все мысли, что сбивали с толку своей неопределенностью.

— Ты и без меня знаешь с кем, — в голосе парня ощущалось возмущение.

— С… — она не успела договорить, когда он угрюмо кивнул. — Мы даже не похожи. Она ниже меня ростом, и плечи у неё шире, — Фрея забыла, чтобы смотреть на чёртовы двери, когда смеряла друга пронзительно внимательным взглядом, будто тот не меньше, как оскорбил её или жестоко унизил. Оливера реакция девушки неприятно уколола, что было заметно по потупленным вниз глазам и нахмуренному лбу.

— Было темно, и я не смог отличить, — Фрея резко оглянулась, когда музыка стала на несколько секунд громче обычного, что означало, что двери в который раз открылись. Оливера это сбило с толку. Он проследил за её взглядом, но так и не смог понять, в чем было дело. — Если бы я знал, что это была ты, то ни за что бы не… — он умолк, когда девушка снова укоризненно посмотрела на него. Он уже не был уверен, что стоило говорить, а что — нет. Казалось, всё было не так, и Фрея не помогала разобраться и расставить все точки над «і», когда беспокойно вертелась, оглядываясь на двери. — Я не хочу, чтобы ты подумала, что не нравишься мне, потому что это вовсе не так. Ты милая, но…

— Господи, Оливер, ты не можешь просто подойти и поцеловать девушку, не усведомившись, что ей самой хочеться этого не меньше, — Фрея беспомощно вскинула в воздухе руками. Говорила, в сущности, не с Оливером, а с самой собой, воображая поцелуй парня, похожего на Джеймса, с незнакомкой, которой была не она. Томиться в догадках становилось всё более невыносимо.

— Как будто Джеймс так никогда не делал? — в голосе парня был ощутим колючий сарказм. Конечно, Джеймс сделал именно так во время их встречи на пляже в Сент-Айвсе. Но так мог делать только он, и только с ней. Фрея обдала друга холодом серых глаз.

— Ты — не Джеймс, — произнесла с упреком, как будто в этом был важный недостаток парня. Это даже заставило его стереть с лица улыбку и ощутить неловкость. — Вы разные, — быстро оправила себя, встряхнув головой, в которой было слишком много лишнего шума. — Как я и… Не она. И нас тянет к ним из-за этого отличия, но в то же время мы остаемся друг с другом из схожести, — выдавила из себя, когда усиление громкости шума снова обернуло голову к двери.

Это был Дункан. Оказавшись в холле, он начал оглядываться вокруг, пока не заметил их, расположенных пооддаль от шумихи. Скоро оказался рядом, поприветствовав Оливера рукопожатием, смерив кузину неуверенным взглядом, будто пытался убеждиться, была ли она посвящена в то, о чем он собирался ей поведать.

142
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело