Выбери любимый жанр

Над пропастью юности (СИ) - "Paper Doll" - Страница 153


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

153

Реймонд давно перешел всякие рамки. Его проделки мало напоминали шутки, но покуда Фрее хватало терпения, она бездействовала, считая молчание лучшей защитой. Теперь же девушка была вознамерена пригрозить Реймонду самой, встретился бы он ей случайно или нарочно.

Во многом на очередную угрозу, приписанную заранее Реймонду, Фрея отреагировала с подобной горячностью исключительно из-за Джеймса, который довел её до точки кипения. Случайная встреча вывела её из равновесия намного сильнее, чем прежде, до того, как они перешли все видимые и невидимые рамки. Она выискивала его в толпе напрасно столько дней подряд, поскольку стоило им наконец-то встретиться лицом к лицу, как они не справились даже с этим. Казалось, хуже уже быть не могло, но даже в этом Фрея усомнилась.

Алисса и Рейчел ждали её в закусочной. Она изрядно опоздала, но не была намерена оправдываться. Даже это сейчас казалось пустяковым и лишним, напрочь лишенным смысла. Фрея не собиралась рассказывать им о записке и посвящать в тайну продолжительных и странных взаимоотношений с Реймондом, в которых не было ничего хорошего. Алисса и без того уже всё знала, но позволять думать ей, что всё продолжалось, Фрея не была намерена. Рейчел и вовсе не нужно было ничего знать.

Когда она присоединилась к ним, они будто и не заметили её опоздания. Подруги склонились над столом и внимательно что-то рассматривали, не заказав ничего кроме чая. Стоило Фрее присесть, как официантка подсуетилась и предложила меню. В расстеряности она заказала и себе чашку чая. Апеттита всё равно после всего увиденного не было.

— Ты получила что-то подобное? — Алисса показала ей записку, где тем же ровным мелким почерком было слово в слово написанное то же, что и на записке, которую она получила в библиотеке.

Молчать не было смысла. Записки было две — ещё одна у Рейчел, но теперь, оказываеться, даже целых три. Если это была шутка, то смешной её нельзя было назвать. Фрея вытащила из кармана свою записку. Рейчел громко вздохнула, закрыв рот обеими ладонями, когда Алисса сложила её перед собой вместе с двумя остальными, прежде чем подперела голову сжатыми ладонями.

— Это всё ты виновата, — с упреком произнесла Рейчел, толкнув подругу в плечо. Задумчивое выражение на лице Алиссы не изменились. Она не бросила даже короткого взгляда в сторону девушки, когда Фрея продолжала недоумевать.

— В чем дело? — спросила, не желая оставаться в стороне. — Думаешь, это дело рук Рей…

— Нет, — Алисса перебила её на полуслове, не позволив произнести имя парня полностью. Покачала головой, потерев тыльной стороной ладони подбородок и нахмурившись ещё больше. — Он не стал бы запугивать всех нас. Точно не меня, — посмотрела украдкой на Фрею.

— Покажи ей свою дурацкую статью, — нетерпеливо произнесла Рейчел, не распрашивая, кого они имели в виду. Казалось, их короткий диалог не успел привлечь её рассеяное внимание, поэтому никто не стал его продолжать.

Ответ Алиссы заставил Фрею усомниться, что это была очередная проделка Реймонда. Тем не менее, она не могла быть увереной, что парень долго будет молчать. Он не мог так просто оставить её в покое. Разве что на то были определенные причины, что были Фрее неизвестными, но полагаться на это было наивно.

— Какую статью? — спросила, нахмурившись.

— Вот эту, — Алисса вытащила из сумки, висевшей на стуле позади неё, свернутую газету, которую передала подруге. Фрея развернула её, но всё ещё не могла понять, в чем было дело. Пробежалась глазами по газетным заголовкам, но в них не было подсказки. — Последний разворот, — добавила, поймав в выражении лица подруги замешательство.

Фрея перевернула страницы, прежде чем на глаза попалась статья, в названии которой была часть разгадки заданой головоломки — «Охота за ведьмами, или почему мужчины бояться женщин». Авторство принадлежало некоей Корнелии Андерсон.

— Это написала я, — заявила Алисса, продолжая следить за выражением лица Фреи, на котором отобразилось удивление. — Конечно, не без помощи Дункана. Но текст от первой буквы и до последней точки принадлежит мне.

— Можешь, даже не читать, — Рейчел пренебрежительно махнула рукой. — Там разный феминистический бред. Чистой воды пропаганда, которая скоро поднимет весь город на уши. Теперь спрячь это немедленно, — она потянулась через весь стол, чтобы забрать у Фреи газету, когда к столику вернулась с заказом официантка.

— Это не пропаганда, а факты в чистом виде. Не всё, что ты не можешь понять, глупо, — рявкнула в ответ Алисса, стоило им снова остаться одним. — Это касаеться между прочем и твоих прав тоже. Невзирая на то, что своей цели ты, кажется, достигла, тебе не помешало бы знать и это.

— Я знаю исключительно то, что мне нужно знать. Меня всю жизнь учили быть хорошей супругой и матерью, как быть женщиной, я могу и сама понять. Должное внимание со стороны противоположного пола помогло мне понять, каково это, — хмыкнула в ответ Рейчел, что вовсе вывело из себя Алиссу, которая сжала ладони в кулаки лишь крепче. — В отличие от тебя, на меня обращали внимание больше, чем один парень. Может быть, если бы ты была более привлекательна, у тебя не было бы времени на подобную ерунду, — она подняла в воздухе газету, чтобы в следующую же минуту звонко хлопнуть ею по столу.

— Если бы у тебя было больше ума, ты не вышла бы замуж так рано, — бросила в ответ Алисса, от чего и у Фреи перехватило дыхание. Это звучало слишком жестоко, но, в конце концов, заставило Рейчел заткнуться, сузить глаза и обдать подругу ледяным взглядом, которому та не внимала. — Если ты полагаешь, что быть женой и матерью единственное, в чем можешь быть хороша, то мне тебя очень жаль.

— Достаточно. Прекратите! — наконец-то в их размолвку ввязалась и Фрея, для которой всё стало до крайности невыносимо. — Сейчас не лучшее время для ссоры. Нам нужно понять, кто это мог разослать.

— Не слишком оригинальный шутник, — небрежно бросила Алисса, сосредоточив взгляд на разложенных на столе записках.

— Это для тебя похоже на шутку? — резко спросила Рейчел, схватив один из трех клочков бумаги. — Как по мне, так это больше похоже на угрозу.

— Нас не могут убить из-за одной газетной статьи, — пробурчала девушка. — Единственное, что мне интересно, кто мог узнать, что её написала я.

— Мне же интересно, почему из-за тебя должны страдать и мы? — возмущенно продолжала Рейчел, выискивая поддержку в лице Фреи, которая не разделяла её страха. Было очевидно, что тот, кто знал Алиссу, должен был знать и её друзей, сосчитать которых можно было на пальцах одной руки. Спугнуть одну девушку было лишено смысла, а вот троих оказалось более загадочно и жутко.

— Может, это был кто-то из редакции газеты? Они должны были знать, что статья принадлежит тебе, — предположила Фрея, игнорируя Рейчел, которую и это возмутило. Она махнула на них рукой и принялась за чаепитие, решив стать немой наблюдательницей диалога, приняв роль, что доселе была ей незнакома. — Или тот проффесор, с которым ты поругалась в прошлом году.

— Это мог быть кто-угодно, — Алисса пожала плечами, устало откинувшись на спинке стула. — Но во втором варианте я нахожу больше смысла. Если кому-то в редакции не понравилась бы моя статья, они опубликовали бы ответную, а не присылали бы что-то вроде этого.

— Что мы будем делать? — спросила Фрея, пытаясь сосредоточиться на обсуждаемом деле больше, чем на мыслях о Джеймсе, что вихрем вскруживали голову. Она была рассеяна, невзирая на то, что происходящее было важным. Может быть, даже намного важнее размовлки с парнем, в чем убедить саму себя оказалось сложно.

Она была отчаянной в попытках не думать о встрече в библиотеке. Ни о нем, ни о той девушке, ни о самой себе. Фрея приняла напускной сосредоточенный вид, которому сложно было поверить, покуда глаза метались от одного лица к другому, пальцы одной руки барабанили по костяшкам другой, нога под столом нервно дергалась. Тем не менее, никто этого не замечал только потому, что действительно были отвлечены общей проблемой, которой не находилось решения.

153
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело