Выбери любимый жанр

Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А. - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

И тут вдруг до меня дошло, что таинственный мастер мутаций, который здесь обосновался, должен был употреблять овеум, а значит, в какой-то мере тоже владел кодо и был опасен. И в то самое мгновение, когда я об этом подумал, одна из простыней, что сушились на веревке, сорвалась вниз.

Доля секунды — и кто-то высокий, одетый во всё чёрное, метнулся вперёд и набросил полотно мне на голову…

Глава 3.3

Я хоть и отвлёкся на разглядывание лаборатории, но всё же идиотом не был.

Такого отпора враг явно не предвидел.

Моя нога, обутая в грубый пастуший сапог, угодила мужчине точно под колено. Тот выдал хриплый стон и тут же отпрянул назад.

Я сдёрнул с головы простынь и вытянул руку с револьвером, одновременно взводя курок и целясь в тёмную фигуру незнакомца, очерченную лунным светом из окна.

Правда, выстрела не случилось.

Со стороны стеллажа на меня налетел ещё один человек.

Он схватил мою руку, держащую оружие, заломил её вверх и повалил меня на стену. Веса и силы в нём было, как у племенного быка. Он буквально приплющил меня, вжав в дощатую стену комнаты.

Здоровяк вдавил кулак, больше похожий на кузнечный молот, мне в живот. Ублюдок угодил точно в ножевую рану, что оставил мне Питер Соло, и от приступа зверской боли меня не спасла даже Печать.

По телу пронёсся дробящий жар, ноги онемели и подогнулись. От падения на пол меня удержала лишь массивная туша парня.

Он коротко хохотнул, понимая, что я прочно завяз в его телесных тисках. В лицо мне пахнула ядрёная смесь характерных ароматов: перегара, табака и пота. Молодчик будто только что вывалился из портовой пивнушки, где пьянствовал два месяца.

В это время к нему присоединился первый нападавший.

Он был настолько высок, что с лёгкостью достал до моей вытянутой руки с револьвером, будто я был лилипутом. Его сухие и невероятно сильные пальцы так же непринуждённо выдернули оружие из моей ладони.

— Придержи его пока, Стог, только насмерть не придави, — попросил он здоровяка.

Тихий голос мужчины неприятно резанул слух утробной и старческой хрипотой, будто ему было лет сто.

Он предусмотрительно отжал взведённый курок на револьвере и прикрыл дверь в лабораторию, чтобы нас не услышала Джо, которая осталась внизу.

— Да у него уже колени трясутся, босс, — ответил здоровяк и ещё сильнее на меня навалился.

— Ну и кто ты такой, сынок? — обратился ко мне пожилой мужчина и, судя по всему, самый тут главный.

Я промолчал, и только сейчас, скосив на него взгляд, рассмотрел его пышные бакенбарды.

На меня тут же обрушилось узнавание.

Это был тот самый человек, которого я видел сквозь стену дома. Именно он заглядывал на террасу из окна, чуть сдвигая занавеску. Выходит, я видел это по-настоящему, а не слетел с катушек…

Я заставил себя успокоиться и ещё внимательнее осмотрел старика.

Его чёрный костюм — куртка и штаны — был пошит из мягкой бархатистой ткани, не издающей шума при движении. Голову скрывал капюшон. С ремня на поясе свисали ножны с торчащим из них эфесом короткого меча чуть меньше метра длиной.

Такой же костюм и такой же меч были и у его помощника Стога.

— Так ты будешь отвечать сам, или тебе помочь? Ты кто такой? — повторил свой вопрос старик.

Он произнёс это негромко, без претензий и злости, но голосом дал мне понять, что готов прикончить меня без колебаний, если я его выведу.

Я опять промолчал.

— Говори, козёл, когда Бродяга Грегг тебя спрашивает! — прошипел здоровяк и сильнее вдавил в меня кулак.

Своим яростным нажатием он разбередил мне рану к чёртовой матери.

Я почувствовал, как кровь, пропитавшая слои бинтов, просочилась наружу и потекла по животу к ремню брюк.

Кто б знал, какой силы воли мне стоило удержать в себе кодо и не раскидать этих уродов прямо тут, но эти двое не узнали во мне Теодора Ринга, а значит, лучше оставаться для них обычным парнем из фермерской братии.

— Мы хотели… переночевать… — выдавил я, а лучше сказать прохрипел.

— Правда? Расскажи это моей лошади, сынок, — усмехнулся старик, — возможно, она тебе поверит.

— С ним же ещё куча народу приехала, — напомнил боссу Стог.

— Ну и кто это с тобой? — поинтересовался у меня старик.

На ум пришла такая же ложь, какой уже пользовался Дарт Орриван, чтобы миновать военный кордон.

— Это моя семья. Она у нас большая… Два брата и три сестры, — ответил я.

— Да ну? — снова усмехнулся старик. — Что-то вы друг на друга не похожи.

Я продолжил врать, не моргнув глазом.

— У нас разные матери, а папаша один. Знаете, как бывает…

Старик покачал головой.

— Пока ты не заврался до смерти, сынок, предлагаю тебе сказать правду.

— Там ещё девчонка внизу осталась, они вместе в дом зашли, — опять напомнил боссу Стог.

Старик кивнул, но, кажется, его начинала раздражать манера помощника выдавать то, что он и без него знает.

— Ладно, сынок, — обратился он ко мне, — позови-ка теперь сюда ту девчонку. Придумай что-нибудь, чтобы она поднялась наверх. Ты ведь хочешь остаться в живых? Значит, зови девчонку сюда. Всё ясно? — Старик прищурился и уставился на меня.

— Яснее некуда, — выдохнул я.

Он приоткрыл дверь, не сводя с меня острого и цепкого взгляда.

Я сглотнул и крикнул:

— Джо-о!

* * *

Через несколько секунд снизу послышались шаги и прозвучал недовольный голос:

— Ты чего там застрял, Рэй? Спускайся уже! Я нашла еду!

— Джо! — Я вдохнул и выдал ещё громче: — Джо! Там что-то на улице! Срочно выйди во двор, глянь, всё ли в порядке у ребят!

Джо без промедления кинулась из дома на улицу — об этом оповестили её громкие и торопливые шаги.

— Ах ты, козёл… считай, что ты уже сдох, паршивый скот… — рыкнул Стог.

Он отвёл кулак, которым давил мне на живот, и коротко размахнувшись, ударил. Опять туда же, в самую рану, отчего кровь хлынула ещё обильнее, лишая меня последних физических сил. Ноги опять подкосились.

— Ты поступил неправильно, сынок, — покачал головой Грегг, — а ведь мы с тобой договорились.

— Пристрелить его — и дело с концом, — предложил Стог, снова вжимая меня в стену всем своим бычьим весом.

Он надавил с таким усердием, что моё тело охватил новый прилив жжения и боли.

Внутри будто что-то переклинило, и на мою неминуемую человеческую слабость вдруг отозвалась мощь потаённой силы адепта.

Печать…

Она будто почуяла, что физически я слабею, и выдала ещё больше кодо, чем было во мне до этого. Единиц пятьдесят, это точно.

Моя рука, задранная к голове и зажатая в ладони здоровяка, пошла вниз.

Медленно, но без колебаний.

Стог попытался задержать меня, но я не среагировал, продолжая движение руки туда, куда мне было нужно. И как ни старался растерявшийся Стог увеличить мощь своей хватки, моему напору он ничего не смог противопоставить.

Его ноздри раздулись от напряжения.

Я видел, как он еле держится, чтобы не предупредить босса о том, что я вырываюсь, но он молчал и лишь усиливал нажим. Ему очень не хотелось ударить в грязь лицом и признаться в том, что какой-то доходяга, размером вдвое меньше, оказывает ему достойное сопротивление. Судя по всему, Стог изо всех сил старался выслужиться перед своим боссом.

В это время старик отвлёкся на мой револьвер.

Он повернулся ко мне боком и подставил ствол на свет луны из окна, чтобы лучше разглядеть гравировку.

— О… Вот, значит, как… — хмыкнул он. Теперь в его голосе появилась угроза. — Значит, к нам собственной персоной явился лэнсомский военный агент? Да ещё и под прикрытием. Неужто доносчики Моррисы снова нам удружили?

— Наверняка, — поддакнул здоровяк.

— Ну и что будем делать с этим ушлым агентом, Стог? — спросил Грегг, не глядя на помощника, а продолжая изучать револьвер.

— Пристрелим и сбросим в выгребную яму, — пропыхтел Стог, — как сделали с предыдущей имперской крысой.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело