Выбери любимый жанр

Разводящий Апокалипсиса - Щеглов Сергей Игоревич - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

— Тебя, Фалер. Пророчество говорит, что ты найдешь мне вампира.

— А также мага и великого воина, — фыркнул Валентин. — И все это — в благодарность за мое спасение?

— Да, — просто сказал принц. — Я спас тебя только потому, что того требовало Пророчество. Я исполнил свою часть — исполни и ты свою. Или ты считаешь, что твоя жизнь стоит дешевле?

Над головой Валентина вспыхнул яркий магический шарик.

— Кто это, мастер? — спросил Розенблюм слабым, но вполне ясным голосом.

— Действительно, — улыбнулся Валентин. — Не пора ли нам услышать твое имя?

— Ты мог бы догадаться еще раз, Фалер, — сказал принц. — Меня назвали в честь деда.

— Линно? — спросил Валентин.

— Твой дед — Линно Тарден? — воскликнул Розенблюм, приподняв голову. — В твоих жилах течет кровь королей?

— Да! Я — Линно Тарден Второй, законный король Эльсана.

— Вот и отлично, — сказал Розенблюм. — Тогда, Линно Тарден Второй, дай мне несколько капель твоей крови. Моя Сила исчерпана, а тело не восстановлено и наполовину.

— В Пророчестве, — Линно Второй повернулся к Валентину, — ничего не сказано о том, что я должен спасать двоих!

— Там еще много чего не сказано, — пожал плечами Валентин. — Что ж теперь, и вина не пить?

Он специально выразился столь неопределенно. Ему хотелось посмотреть, на что способен Линно Второй сам по себе. Без указаний Жезла.

Будущий король Эльсана вытянул перед собой левую руку и ткнул острием Жезла в запястье.

— Ты — вампир? — спросил он, делая шаг вперед и склоняясь над Розенблюмом.

— Я маг, — ответил Розенблюм. — Не беспокойся, я знаю, что делаю.

Он протянул Линно раскрытую левую ладонь. Капли королевской крови упали на бледную кожу и с легким шипением впитались в нее, одна за другой.

Валентин почувствовал всплеск Силы. Розенблюм сформировал несколько заклятий; Линно с удивлением посмотрел на свою руку.

— Благодарю вас, ваше величество, — сказал Розенблюм, становясь на ноги и тут же сгибаясь в подобострастном поклоне. — Возможно, вы спасли мне жизнь.

Линно по-прежнему смотрел на свою руку. Да что ж там такое, заинтересовался Валентин и наклонился вперед — тоже посмотреть. Ничего особенного, Розенблюм просто заживил рану. Качественно заживил, даже шрама не оставил.

— Ты не просто маг, — сказал Линно. — Ты маг, которого я ищу.

— А в чем разница? — встрял Валентин, почувствовав, что теряет инициативу. — Чем отличается маг, которого ты ищешь?

— Не каждый маг имеет власть над моим телом, — сказал Линно и показал Валентину свою руку. — Его Сила дружит с моей. Он способен исполнить Пророчество!

— Пророчество? — оживился Розенблюм. — Вы говорите о Темном Пророчестве?

Валентин посмотрел на Розенблюма, вспомнил, что привело его сюда, сначала на пыточную плиту, а потом и на алтарь, — и рассмеялся. Бедняга Розенблюм! Он все еще думает, что охотится за Пророчеством; а ведь Пророчество давно схватило его за горло!

— Да, — сказал Линно. — Мы говорим о пророчестве, которое совсем недавно называлось Темным.

Валентин в очередной раз сложил «апельсин» и убедился, что королевская кровь пошла Розенблюму на пользу. Тот был совершенно здоров, полон Силы и, что самое главное, не испытывал ни малейшего желания служить Линно Второму верой и правдой. Его поклон был вызван элементарной осторожностью: с человеком, кровь которого обладает Силой, нужно держаться повежливее.

— Значит, — Валентин перевел взгляд на Линно, — тебе приглянулся мой подмастерье? Он — тот самый маг, о котором говорится в пророчестве?

— Да, — ответил Линно, решительно кивнув головой. — Он — один из Троих.

— Значит, маг у нас уже есть, — произнес Валентин. Он прекрасно понимал, что нужно послать короля без королевства куда подальше, связаться с Донованом, выяснить, где находится эта злосчастная пещера и как поскорее добраться до ближайшей резидентуры, — но вместо этого все пытался сообразить, кем же окажется помянутый в Пророчестве великий воин. Пока на эту должность годился разве что Слейтер, но Избранных Емай так и называл Избранными — а значит, воином должен был оказаться кто-то другой. — А что ты знаешь о воине?

— Ты разыщешь его для меня, — без запинки ответил Линно. — Я сразу узнаю его, как только увижу.

Валентин с трудом удержался, чтобы не плюнуть с досады. Долбаное Пророчество! Они тут хоть что-то без меня могут сделать? Колдунов убивай, великих воинов ищи, а потом еще тьму без мрака производи. Вот сейчас брошу все и смотаюсь домой!

В запале Валентин даже потер переговорное кольцо. Но стоило тому слегка задрожать, обозначая возникший контакт, как Валентин опомнился. Момент для разговора с Донованом был не самый подходящий.

Стоп, сказал себе Валентин. Еще немного, и я начну делать ошибки. Воин подождет; решим пока более насущные проблемы.

— Пусть будет так, — сказал Валентин, закрывая разговор о Троих. — А теперь отвечай мне, Линно Тарден. Где расположена эта пещера?

— Во владениях эльса Геммера, — ответил Линно, вытягиваясь в струнку. Валентин с облегчением отметил, что Жезл продолжает действовать, — в шести лигах к югу от реки Быстрянки.

Валентин высветил перед глазами карту Эльсана и присвистнул. Семьдесят километров от столицы; далеко же они меня утащили. Интересно, а который теперь час? Двадцать три пятнадцать, показали появившиеся сбоку от карты часы. По местному — пятнадцать минут шестого. У Крайчека я появился около трех, так что времени у жрецов было в обрез. Значит, сделал Валентин логический вывод, где-то здесь у них самрухары припрятаны, или того лучше — Зверь Прямого Пути.

— Ты пришел один? — продолжил Валентин допрос.

— Со мной шесть человек, — ответил Линно. — Я доверяю им, как себе.

Это он намекает, что я не должен их всех убивать, догадался Валентин.

— Они ждут снаружи?

— Да. Только я смог пройти сквозь заклятие, запирающее вход.

— Куда вы направитесь дальше?

— В Эльсан, к Негону. Пока не найден воин, я — эльс Лентар, и должен занять свое место в строю.

— Значит, я смогу найти тебя в армии Негона?

— Да. Но поспеши — битва может случиться в ближайшие дни.

Дни, усмехнулся Валентин. Какие там дни! С тех пор как Пророчество начало сбываться, счет давно уже идет на часы. И это очень кстати, раз уж мне на роду написано торчать на Побережье до полного исполнения обязанностей Фалера. Глядишь, к понедельнику управлюсь!

— Пророчество поспешит за меня, — сказал Валентин. — Ты уже познакомился с магом, и я знаю, кто будет тем вампиром, который возведет тебя на трон. Когда я встречу воина, способного истребить целое войско, я тут же направлю его к тебе. А теперь выпусти Жезл из рук, — приказал Валентин, — и снова стань самим собой!

Линно разжал руку, и Жезл упал к его ногам.

— Я надеялся, — сказал он, — что мы вместе отправимся к Негону. Жаль, что Пророчество рассудило иначе. Я буду ждать!

С этими словами Линно Тарден коротко кивнул на прощание, по-военному четко развернулся на сто восемьдесят градусов и зашагал к выходу из грота, терявшемуся в полумраке стен.

— Он — настоящий король, — сказал Розенблюм, когда шаги Линно стихли за поворотом.

— Знаю, — кивнул Валентин. — В Пророчестве сказано…

— Ты нашел Пророчество?! — воскликнул Розенблюм, отбросив всякую сдержанность. — Где оно?

— Спокойней, спокойней, — пробормотал Валентин, прикидывая в уме конструкцию универсального защитного заклинания. — Сейчас я тебе все расскажу. Прежде всего, Пророчество разделено между девятью хранителями.

— Ты знаешь, кто они?

— Во-первых, — Валентин начал загибать пальцы, — наши ученые, собравшие Темный Отрывок. Во-вторых, слуги Емая, — Валентин посмотрел себе под ноги, где по-прежнему лежали мертвые тела жрецов. — В-третьих, сильные мира сего… — Валентин на мгновение замялся, но Емай не заставил себя долго ждать. — Кроче, Эриох, Негон, Акоста, Линно, Марвуд и Хеор.

Хеор?! Валентин не поверил собственным словам. У Хеора тоже были свои катрены?! А я его на всю ночь — в бутылку?!

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело