Выбери любимый жанр

Пленник (СИ) - Бондарев Олег Игоревич - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

[Дополнительное задание: “Найти рюкзак #2” выполнено!]

[Получен бонус от компании: 10 премиальных баллов] [276 прем. баллов]

— Ключ! Сука! Где грёбаный ключ! — Игорь в исступлении замолотил кулаками по бронированной дверце ящика.

— Игор, осторожно! — послышался голос Гленна, но не успел.

Резко дёрнули за плечо, развернув лицом к себе, а затем кулак впечатался в челюсть.

[Урон -5 HP] [Здоровье 365/370]

Игорь уже замахнулся, чтобы нанести удар в ответ, но рука застыла в середине движения.

— Это же… Ты же…

— Мне приказали ожидать вас, сэр! Но я, признаюсь честно, ждал слишком долго!

[Круз Родригес, 12 уровень, метис, клерк]

Глава 25. У Гленна было задание

Доброжелательный смуглый мужчина в форме охранника улыбнулся и протянул ключ.

— Как… Как ты оказался здесь? — Игорь схватил ключ и крепко пожал руку старому другу.

— Ну… Мы с Мисс Мэри вместе провалились в этот портал, нас вытолкнуло в пролетающий космический грузовик. Признаться, в этом обществе нелегко добиться карьерных успехов, потому я выбрал скромную роль клерка. Работаю здесь недавно, пока — вот, местным вышибалой.

Секундой спустя Игорь уже шарился по закромам своего рюкзака. Вот и брелок в виде “неизвестного кристалла” — всё также недоступного в этом мире, вот и волшебная красная туфля, и консервная банка, подаренная Крузом, и даже какие-то хлебцы. Нашлась и автоматическая винтовка с ножами и ножницами. А что самое приятное — в рюкзак спокойно уместился кейс с астатом, и радиация при этом стала отнимать вдвое меньше поинтов в минуту.

— Вы представите меня этому джентльмену? — спросил Круз, с недоверием глядя на Гленна.

— А, это Гленн, Гленн, это Круз. С Прерии чувак. А ещё тут где-то вертелся японец… — Игорь взглянул в толпу с тележками, полными разного барахла, но Окихито так и не заметил. — Где Мэри? Она здесь? И как у вас оказался мой рюкзак?

— О, это любопытная история. Идёмте в зал, я расскажу вам по дороге. Мэри тут же бросилась искать тебя, и мы приземлились на планету Арктия. Признаться, более негостеприимного мира я не мог себе представить, все эти маски…

Игорь машинально схватил ближайшую тележку, зашагал дальше.

— Да, к сути, дружище!

— В общем, мы летали от одного купольника до другого, параллельно Мэри искала разные занятия… Да, с ней произошла странная метаморфоза, её кожа, как бы это сказать… Да вы, наверное…

— Синего цвета, как и у меня, — кивнул Игорь, взял в руки странного вида консервную банку, прочитал и тут же поставил обратно, пробормотав: — Тьфу, как дорого!

[Консерва говяжья, соевая, +1 HP в час] [0,2 кг, 150 трудочасов]

— Именно! В общем, мы искали ваши следы по всем купольным поселениям больше недели, пока, наконец, в Интермариуме в отделе полиции ей не был передан ваш рюкзак. Она пыталась договориться о свидании и даже пыталась пробиться с боем, но вскоре узнала, что вы днём ранее совершили побег. Примерно в это же время к нам на хвост села шайка отъявленных головорезов… Мэри решила оставить меня здесь, познакомив с господином Тошиказу Токашидо — да, кстати, именно к нему мы и направляемся, а сама взяла самый быстроходный катер и отправилась куда-то на запасную базу. Куда она отправилась дальше — я не знаю, но, похоже, собиралась попасть домой, в ваш мир.

Тут и там мимо сновали небольшие курьерские дроиды, напоминавшие робота-стюарда с “Академика Харписона”. Они прошли мимо рядов с выпивкой — ящиков было много, но всего десятка сортов, мимо стеллажей с оборудованием для боди-модификации, и свернули у мясного отдела в дверь, скрытую за непрозрачной пластиковой шторой. Игорь остановился в дверях, еще раз поискал взглядом Окихито.

— Куда ж японец подевался?..

— Лучше пусть погуляет, — шепнул Гленн. — Напишем, если понадобится.

За шторой оказался цех-холодильник по разделке мяса — большое квадратное помещение. Стало ощутимо холоднее, изо рта пошёл пар. Пахло кровью, на крюках висели свиные половины, на пнях лежали коровьи, свиные, и, внезапно, тапирьи головы. У одного из пней стоял огромный, двухметрового роста мясник в фартуке, орудовавший большим не то топором, не то тесаком.

— Karera ga kimashita, — сказал Круз, наклонившись к японцу.

Тот рассеянно посмотрел на пришедшую компанию, вытер окровавленные руки о фартук. У него было лицо латиноамериканца и тонкие круглые очки, которые плохо вязались с образом мясника. Игорь попытался прочитать его тайтл, но увидел лишь: [Техник, метис, мужчина]

Затем мясник махнул рукой, приглашая пройти дальше. Игорь подумал, что он ведёт их к огромным трёхметровым дверям в конце зала — не то лифтовым, не то шлюзовыми, но их проводник повернул куда-то вбок, за ряд из подвешенных четвертин. Одна из стеновых панелей, также занавешенная пластиком, вдруг обнажилась и сдвинулась в сторону, обнажив широкий двухметровый проход. За ней виднелся наклонный пандус, ведущий вниз.

— Круз, где ты так научился японскому? — спросил Игорь, шагнул в сторону двери, как вдруг мясник резко развернулся в дверях. Сунул руку в нишу за панелью, выхватил оттуда здоровенного вида бластерный ствол и наставил на Игоря.

— Э, э… Потише, братиш! — Терехов захлопнул шлем и тоже выхватил бластер. — Мы тут…

Недоразумение продолжалось недолго: мясник перехватил ствол, снова сунул руку в нишу и бросил такое же ружьё Крузу, затем наставил своё дуло куда-то в зал. Игорь развернулся, услышав звук открывающихся грузовых дверей.

— Валькирии, — хрипло сказал мясник.

Подул ветер, послышался звук сервоприводов, и началась стрельба. Палили мясник, Гленн и Круз, внезапно им ответили — в ответ через пластик и испарины от свиных туш посыпались мощные снаряды плазмы, запахло жареным мясом и раскалённым железом. Мигом стало темно от поднявшегося пара и дыма. И тут Игорь услышал и увидел то, что вовсе не хотелось бы.

>Внимание! Начинается PVP-режим тотализатора. Ведется трансляция. Принимаются ставки.

— Твою мать!

— Рассредоточиться! — рявкнул мясник. — Окружить!

Грузовой лифт привёз трёх боевых роботов-исполинов — стальных, под три метра ростом каждый. Разогнувшись, они почти доставали до потолка, конструкции, на которых висели туши, падали, сшибаемые их мощными конечностями. Игорь прочёл тайтлы, хотя уже и без этого догадался, что это вовсе не роботы — а пилотируемые шагоходы.

[Игрок: LinInMyLife25, мужчина, киборг, военный, 22 уровень, Подающий надежды]

[Вильгельм де Щорсе, военный-гвардеец, европеец, 37 уровень]

Игорь рванул обратно в проход, в торговый зал — столетний японец был бы как нельзя кстати. Но проход, ведущий обратно в торговый зал, закрылся, гермодвери схлопнулись. Пути назад не было.

— Подкрепление! — пробасил мясник куда-то в браслет, и отступил в коридор.

Игорь последовал его примеру. Заглянул в чат и надиктовал голосовое сообщение Окихито и роботам:

— Всем ко мне, в мясной цех! Нас атакуют!

Затем прыгнул в угол зала, за стол, так, чтобы обстреливать оба робота из укрытия. Но продолжалось это недолго. Лин подхватил подставку, на которой висели три говяжьи ноги и легким взмахом отправил в сторону Игоря.

[Урон -85 HP] [Здоровье 250/370]

Пока Игорь барахтался в кусках мяса и пытался вернуться в равновесие, Лин взмахнул рукой, выпустив сноп из дюжины летающих шариков — точь-в-точь как надзиратели из их тюрьмы. Они разделились на четыре группы, окружив каждого из обороняющихся. Игорь разбирался с ними долгих пять минут, их выстрелы и пара попаданий из лазерной турели Лина сняли ещё треть HP.

[Урон -5 HP] [Здоровье 245/370]

[Урон -50 HP] [Здоровье 195/370]

[Урон -55 HP] [Здоровье 140/370]

— Не могу отправить боевых роботов в цех, Игор-сан, — послышался голос Окихито. — Их туда не пускают.

— Придумай что-нибудь! Я сейчас сдохну!

Игорь подумал, что конец близок, как вдруг из базы пришло то самое подкрепление — десяток уже знакомых дроидов DarkPolice, только теперь они были союзными, а не вражескими.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело