Выбери любимый жанр

Пленник (СИ) - Бондарев Олег Игоревич - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Звук копыт становился все громче, и Игорь замер, предвкушая встречу с неизвестными стрелками и возможный респаун.

Глава 3. Старый друг

— Мы еще встретимся! — проорал Ноэль, что есть сил лупя клячу плетью по крупу.

— Чувак, эта фраза — такой лютый баян, что я испытываю криндж! — через боль ответил Игорь.

Он не знал, услышал ли его Ноэль и понял ли, если все-таки услышал, но не сказать это не мог.

После всего случившегося земля казалась Игорю мягкой периной. Он полежал на ней еще полминуты, выжидая, когда модификатор “Оглушение” пройдет, и только потом поднялся с земли. Подобрал Смит-Вессон, огляделся.

Стрельба прекратилась. Игорь окинул “ристалище” хмурым взглядом и увидел двух убитых бандитов и одну мертвую лошадь. Из кустов, кривясь от поднятой ветром пыли, вышли двое. Ведя лошадей под уздцы, с пистолетами в руках, они устремились прямиком к Игорю.

Наученный горьким опытом, он сначала поднял было пистолет, но, присмотревшись к лицам идущих, опустил ствол.

Аристократ Круз Родригес и доктор Дик Ферджи, его старые партнеры по покеру, шустро шли к Игорю; Бродяжка, выскользнувшая из кустов последней, едва поспевала за достойными джентльменами.

— Ба, какая встреча! — сказал Круз. — Не сочтите за лесть, юноша, но вы не только виртуозно играете в покер — вы, как погляжу, еще и прирожденный мастер в части ремонта старинных автоматонов! Я очень рад, что вы на нашей стороне.

— Увы, вы ошибаетесь, мой друг, — сходу переняв высокопарную манеру общения, возразил Игорь. — Я не чинил его, а просто поломал.

— Ну, очевидно, я правда вас переоценил — поскольку вы ошибаетесь, и он вовсе не сломан.

Круз подошел к автоматону, снова открыл затылочную крышку. Игорь только сейчас заметил, что руки у аристократа облачены в тонкие кожаные рукавицы.

“И не жарко ему?..”

Закусив кончик языка, Круз провел какие-то манипуляции с жуком в голове робота — может, просто вставил провод в нужное место, а, может, поменял какие-то местами — после чего закрыл крышку, достал из кармана зажигалку и поднес к “пупку”.

Несколько секунд — и автоматон ожил, выпрямился и снова приветливо помахал всем рукой. Игорь подумал, что этот жест, поначалу казавшийся милый и добрым, уже начинает слегка раздражать.

— Ну, механического товарища мы починили, остались товарищи человеческие, — провозгласил Круз. — Но есть один нюанс.

— Человеческие товарищи? — нахмурился Игорь. — Ну и перевод, Миранда. Жаль, ты меня не слышишь.

Помощница продолжала молчать, и это укрепляло в мысли, что с игрой происходит нечто странное и пугающее.

Автоматон послушно катился по Прерии на восток. Игорь с Бродяжкой ехали на его подножке, а Круз и доктор Дик скакали рядом, периодически останавливаясь возле травяных островков, чтобы лошади могли подкрепиться. Во время таких микро-привалов над головами жующих кляч то и дело вспыхивали сообщения: [Кормление, +1HP]

[Кормление, +2HP]

Во время одного из таких привалов Игорь подошел к Крузу и спросил:

— Куда мы едем, старина? Кажется, что не в Чарлей.

— Нет, не в Чарлей. Вы, как я понимаю, провалили мое задание. По крайней мере, малышей с вами нет.

— Но мы освободили их, — парировала Бродяжка. — Не наша вина, что потом один… ушастый мудак напал на нас и увел их куда-то!

— Разве меня должны волновать причины провала? — невесело усмехнулся Круз. — Мне важно, что они не у меня. И… что они не в безопасности.

Слишком подозрительно, вдруг подумалось Игорю. В голосе аристократа прозвучали нотки, которые больше характерны для умелого дельца и коммерсанта, чем для альтруиста-филантропа.

— Круз, я не хочу показаться грубым, — привлекая внимание к себе, сказал Игорь. — Но нахрена тебе эти дети, а? Ты их реально возвращаешь домой, к семьям? Но это тоже рабство — если их родители вообще живы…

— Ах, я все время забываю, что ты чужак и не понимаешь до конца, что тут происходит, — сокрушенно покачал головой Круз. — Их родители гибнут в рабстве, а я возвращаю детишек в родные племена и деревни, откуда их вывозят для работы в полях и шахтах. Я пятнадцать лет сражаюсь в рядах Социалистической Партии Марланда. Я не скрою, моя цель — не только спасение их жизней, ты верно подметил. Моя цель — дать племенам Прерии надежду на независимость! Каждый ребенок, вернувшийся в племя — знак небезразличным взрослым, что с режимом этого марионеточного короля можно сражаться! Если вы осудите меня за это, то я не знаю, что тогда хорошо.

[Ты грязный манипулятор, использующий детей в политических целях! (-100 % уважения Круза Родригеса)]

[В борьбе за независимость все средства хороши]

Игорь ненадолго задумался. Так вот откуда “товарищи”. Наверняка после того, как уважение станет нулевым — начнется перестрелка, в которой они с Бродяжкой явно проиграют. Выбирать не приходилось, да и сама претензия казалась странной: уж точно детям лучше быть в родном племени, чем горбатиться на богатеев, надрывая спины. Вдобавок Круз, как ни крути, все равно выглядел более добродетельным, чем безумный ушастый антропоморф Кирк, утащивший несчастных детей вообще неизвестно куда.

“Хотя, может, он их тоже в родное племя вернул? Но это неточно, ага…”

— Не знаю, что и сказать, Круз, — вздохнул Игорь. — Может, все-таки оружие против рабовладельческого строя эффективнее, чем дети? Я в вашей подпольщине, конечно, не разбираюсь, но смотрел как-то кино на ютьюбе, на тему организации цветных революций…

[Навык “Харизма” улучшен на 1 %]

— Что смотрели? Киноленты? — оживился Круз. — В ваших краях снимают подпольные киноролики? Любопытно! И кто автор? Тьюб? Или как вы сказали…

Игорь замялся, но тут на выручку пришла Бродяжка:

— А давайте все же ближе к делу? Революции, это, конечно, очень круто, но я, например, до сих пор отравлена, да и в целом у нас с Игорем проблемы такие, какие вам ни хрена не объяснишь… но очень серьезные!

— Да ясно, какие у вас проблемы, — впервые подал голос доктор Ферджи. — Вы шерифа мочканули… и начальника станции прицепом…

Игорь напрягся, рефлекторно сжал рукоять пистолета и хмуро посмотрел на доктора:

— Вот не надо! И шерифа, и начальника станции — не мы. Милый старикан был, жалко его, ага. Да и шериф — тоже ничего. Их Заяц мочканул. С индейцами. Эти черти нас к роялю привязали.

— Убили всех парней моих, — добавила Бродяжка. — И увели детишек.

Круз кивнул, поджал губы.

— Значит, опять Кирк? И опять — детишки… Вы, надо думать, прежде пересекались с ним?

— Ага, — угрюмо ответил Игорь. — Я, можно сказать, охочусь на него.

— Сочувствую, — вздохнул Круз. — Эта сволочь поистине неуловима. При этом работает так чисто, что никто не поверит, если мы станем говорить о каком-то там разумном зайце. Тут про такое не слышали. А вот про Безумную Мэри уже вся округа трещит, еще после той резни в Берли. Так что вы, друзья мои, в весьма незавидном положении…

— А я тебе говорил, старик. — Дик Ферджи сплюнул под копыта своей кляче. — Кончай тереться среди бандитов. Это была плохая идея — брать их в наше предприятие.

— Ах, значит, ВАШЕ предприятие? — саркастически воскликнул Игорь. — То есть на самом деле вы давно знакомы, а за покером корчили из себя…

— Не кипятись, Дик, — не слыша Игоря, сказал Круз. — Мы же не дикари. Эти люди рисковали жизнями. Мы, конечно, не станем платить им жалование или еще чего в этом духе, но давай хотя бы вылечим. Посмотри, он уже почти зеленый.

— Я уж боюсь спрашивать, откуда вы знаете Кирка, — хмуро сказала Бродяжка, — но насчет денег, я считаю, что вы должны хотя бы за половину задания нам заплатить. Потому что детей мы освободили. А что не доставили в пункт назначения — это вы уж сами с Кирком разбирайтесь. Вы с ним, как я понимаю, довольно тесно знакомы… Чего он смотрит так на меня?!

Круз вертел головой из стороны в сторону, глядя то на Игоря, то на Бродяжку, и ничего не говорил. Доктор нахмурился, перехватил старинный мушкет, который все еще держал в руке.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело