Выбери любимый жанр

Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Нет-нет, — быстро ответила я. — Лучше попозже. Вечером, например. Или завтра. Да, завтра определенно будет лучше.

Разумеется, откладывать разговор с Морганом надолго не получилось. Он не дождался даже вечера, заявился в спальню, присел на край кровати, положил руку мне на живот и спросил:

— Как ты?

— Ой, я пойду, — тут же засуетилась Мелинда.

— Нет, — запаниковала я. — Куда ты?

— Вам надо побыть вдвоем, — объявила эта предательница и скрылась за дверью.

Я накрыла руку Моргана своей и тихо призналась:

— Я так испугалась.

— Я тоже испугался. Когда твоя птица снизилась прямо передо мной, я понял, что стряслось нечто ужасное. А когда увидел, как этот мерзавец нападает на тебя… даже вспоминать не хочу. Почему ты пошла к нему?

— Боялась за Мелли. Это потом я узнала, что ее позвали к заболевшему мальчику. И то, что она ушла не одна, а в сопровождении охранника из отеля. Но в тот момент, когда я прочитала послание от Джура, меня охватил дикий ужас. Я даже соображала с трудом. Все, что я понимала — нельзя позволить причинить вред Мелинде. С такой виной я не смогла бы жить. А как тебя выманили из города?

Он усмехнулся.

— Очень просто. Сведениями, якобы волка видели в лесу у соседнего городка. Нас в Деррне осталось всего трое, вот мы и отправились вместе, чтобы наверняка схватить эту мразь. Мне и в голову не могло прийти, что Джур с помощью своего братца устроил ловушку. Подумать только — все это время он жил в Деррне, можно сказать, у нас под носом. Снимал домик, представился соседям художником, вот никто и не удивлялся его нелюдимости. Людям трудно вычислить оборотня, особенно днем. А моим парням он старался не попадаться на глаза. Джейк поймал Джастина, и он выложил все о своем братце.

— Мне показалось, что дело не только в золоте, — пробормотала я. — Он тебя ненавидел. Не знаю, почему. Упоминал какой-то бой, женщин.

Морган отвел взгляд. На его скулах запылали алые пятна.

— Понимаешь, — тихо произнес он, — мы с Джуром действительно пару лет назад сошлись в схватке в ночь Полнолуния.

— И ты выиграл, так?

Морган кивнул. Вид у него был совсем потерянный.

— Бой из-за женщины, да?

— Да, — едва слышно ответил лерр. — Я почти забыл об этом случае. А Джур, получается, помнил. Кира, у нас с ней ничего не было, кроме той ночи.

Я усмехнулась.

— Успокойся, я не ревную. Прекрасно понимаю, что до нашей встречи у тебя были другие женщины. Меня они не интересуют.

— Правда? — с робкой радостью спросил он.

— Правда. Но если ты только посмотришь на кого-нибудь теперь, когда мы вместе, то я… я… я…

Моя фантазия никак не желала подсказать мне подходящий способ мести, и я замялась. А Морган удивился.

— Зачем мне смотреть на других? У меня есть ты. Моя лерри. Женщина, которую я люблю.

— Повтори, — потребовала я.

— Зачем мне смотреть на других? — послушно повторил Морган.

— Не это. Последние слова.

Он сделал вид, будто не понимает.

— Какие?

— Морган!

Рассмеявшись, он обнял меня и зарылся лицом в мои волосы.

— Я люблю тебя, Кира. Люблю. Люблю.

— И я тебя люблю, — сказала я ему чистую правду.

Родители прибыли утром. Пока мама обнимала меня, потом Мелинду, а затем опять меня, папа с Морганом закрылись в небольшой комнате, где по вечерам мужчины играли в кости. Через дверь до нас долетали голоса, но ни слова разобрать у нас не получилось. Потом появилась горничная, шмыгнула в комнату, вышла и вернулась с передвижным столиком, на котором стояли бутылки вина, бокалы и накрытые крышкой блюда. Мы дружно вперили в нее взгляды.

— Заказали, — коротко шепнула она нам.

— Все, девочки, — весело произнесла мама. — Можем уходить. Ждать дальше смысла нет. Раз дело дошло до выпивки, то выйдут наши тигры оттуда нескоро. Предлагаю пройтись по лавкам. Накупим себе разных мелочей.

Я сомневалась, что все уже уладилось, но мама оказалась права. Как и всегда. Морган и папа появились только к ужину и выглядели лучшими друзьями. Они громко смеялись, подшучивали друг над другом, ну а на подбитый глаз Моргана, кажется, никто не обращал внимания.

— Это никуда не годиться! — шепотом обратилась я к Мелинде. — Подлечишь его потом, хорошо? Негоже на собственной свадьбе ходить с синяками. Еще подумают, будто папа принудил его жениться на мне.

— Не беспокойся, — с улыбкой пообещала мне сестра. — Вылечу.

Следующий день выдался для отца по — настоящему тяжелым. Впервые через столько даже не лет, а десятилетий, он оказался в месте, где потерял семью. Выслушав мой рассказ, он решил сам навестить Дану, Рейвена и сестер Винью и Лиру.

— И еще, — сказал он Моргану, — могу ли я узнать, куда увезли Ρольфуса.

— Можешь, конечно, — ответил лерр. — Это не тайна. Вот только зачем?

— Я не буду мстить, если тебя беспокоит это, — ответил отец. — Просто хочу на него посмотреть.

— Он — жалкий старик. Но ты сможешь взглянуть на него, когда мы вернемся в Тарр, в мой дом. Я распорядился, чтобы Ρольфуса поместили пока в темницу Тарра.

Я же при мысли о возвращении сразу вспомнила Перлу. Каково-то ей сейчас, после расставания с Джастином? Впрочем, как оказалось, я недооценила тетушку Моргана. Когда мы через два дня оказались в Тарре, она уже поджидала нас в доме Моргана.

— Я взяла на себя смелость подготовить твое жилище к встрече гостей, дорогой, — пояснила она. — Ведь приводить молодую жену и ее родителей в эту обитель холостяка решительно невозможно!

Перла немного похудела, лицо ее осунулось, но глаза ее все так же блестели, и на моего отца она поглядывала с интересом. Но ни он, ни мама на эти взгляды внимания не обращали.

— Вот увидишь, на следующий праздник Полнолуния моя тетушка заявится не одна, — заверил меня Морган. — Найдет себе кого-нибудь если не среди оборотней, так среди людей.

— Я могу даже сказать, кого именно, — вмешалась Мелинда. — Вы заметили, как смотрит на нее Рик?

«Что же, — подумала я, — пожалуй, Рик подходит Перле гораздо больше, чем Джастин». И вскоре выяснилось, что моя сестра, как и обычно, оказалась права.

Праздник Полнолуния совпал со свадьбой. Днем весь Терр поздравлял нас с Морганом, а вечером все взрослое население собралось у леса.

— Сегодня ты не будешь драться? — спросила я у Моргана и прикусила мочку его уха.

Он крепче прижал меня к себе.

— Свое счастье я уже завоевал. А вот Джейку, похоже, предстоит не один бой.

Я усмехнулась. В том, что ради Мелинды Джейк способен победить хоть десяток соперников, сомнений не возникало.

Но мы не стали смотреть на ритуальные поединки — на эту ночь у нас были иные планы…

…Земля мягко пружинила под лапами, запахи манили на охоту. Но я неслась вперед, не отвлекаясь ни на вспугнутых зайцев, ни на застывшую при моем появлении косулю. Потому что мой тигр несся за мной. И я знала, что скоро, совсем скоро он настигнет меня…

ЭПИЛОГ. БОНУС

Мелинда волновалась. Она старательно изображала веселье, но Кира все равно заметила нервно закушенную губу и дрожавшие пальцы сестры.

— Что случилось, дорогая?

— Н-н-ничего, — запинаясь, пробормотала Мелинда.

— Ты нервничаешь, — продолжала настаивать Кира. — Я ведь тебя знаю. В чем дело?

— Ни в чем, правда. Не бери в голову.

— Вообще-то, волноваться полагается мне, — заметила Кира, прикалывая к корсажу вспыхивающий тысячами разноцветных искр бриллиантовый букетик — подарок Моргана. — Сегодня день моей свадьбы.

— И ночь полнолуния, — вырвалось у Мелинды.

— А-а, так вот в чем дело, — проницательно протянула сестра. — Боишься?

Мелинда кивнула и решилась, наконец, озвучить свои страхи:

— А вдруг выиграет кто-нибудь другой? Не Джейк?

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело