Выбери любимый жанр

Лисса: Проклятие ведьм (СИ) - Франц Джулия - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Меня зовут Билл, — спокойно продолжил маг все тем же бархатным голосом. — Я племянник Томаса Джексона. Полагаю, вы с ним знакомы.

— Томас сопровождал её в школу, когда она еще была совсем ребёнком, — послышался хриплый голос из веранды.

Старушка счастливо поглядывала на юного мага, тщательно пытаясь вспомнить, где она видела его прежде. Чтобы вспомнить, ей пришлось обратиться к прошлому, использовать магию.

— Твоего отца, часом, зовут не Адам Джексон? — загадочно улыбнулась Лоррейн.

— Да, именно так, — прищурившись, ответил юноша. — Вы с ним были знакомы?

— О да, конечно, — еще радостнее воскликнула ведьма, словно она была маленькой девчонкой, которой подарили на день рождения ту самую куклу, на которую она засматривалась уже много дней, в надежде, что её купят. — Адам…

— Неужели в школе теперь доверяют столь юным магам такую важную миссию, как сопровождение моей дочери в другое измерение! — воскликнула с возмущением Хейли, дабы только Лоррейн не рассказала этому малознакомому типу про то, как Адам по ночам тайком взбирался в её комнату.

«Не дай Бог еще взболтнёт, чем мы с ним занимались», — мелькнуло в голове у Хейли.

— Хейли, не будь грубой! — воскликнула Лоррейн, с трудом поднявшись со старой лавочки, чья белая краска уже давно осыпалась на землю. — Билл, проходите сюда, Лисса вот-вот вернётся домой.

— Лисса, значит, — прошептал себе под нос маг. — Лисса Дуллитл.

По дороге сюда он долго думал о том, какой она будет на вид. Характер и без того был ему ясен — скверный, как и у её матери, но вот внешность. Надо бы признать, что со своим лучшим другом Сэмом они даже поспорили насчёт её внешности.

«Рыжая будет, как и её мать», — утверждал Сэм.

«А что, если нет?» — не переставал надеяться Билл. — «Отец у неё шатен».

Когда заключалось данное пари, Билл, в отличие от Сэма, еще не дочитал книгу о легендарных ведьмах измерения, а потому даже представить не мог, что ВСЕ, абсолютно все женщины в семье Дуллитл рыжие, вне зависимости от того, кто их отец.

«Идиот», — промелькнуло в голове у Билла.

— Ну же, Билл, — вернула его в реальность старуха, — иди к нам, я приготовлю тебе чай. Ты, наверное, устал с дороги.

Темноволосый юноша с благодарностью кивнул старой ведьме и зашагал к ней на веранду, где старуха тут же наколдовала ароматный чай с пряниками, бубликами и прочей сладкой выпечкой, чей аромат доносился даже до соседей.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, Мисс Дуллитл, — искренне сообщил парнишка, присаживаясь напротив нее. — В школе столько всего рассказывали о вас и о вашей семье.

— Разумеется, ведь в нашей семье не бывает слабых ведьм.

— Да, — кивнул Билл и, поправив свои густые темно-каштановые волосы, добавил, — и, по правде говоря, из-за этого на вашу внучку возлагают большие надежды. Маги полагают, она еще многим нас удивит.

— Ох, в этом можете не сомневаться, — язвительно заявила Хейли, за пару секунд вытащив из дома все наготовленные чемоданы к отъезду Лиссы в школу. — Моя дочь разгромит ту часть школы, которую я не успела разрушить на первой неделе пребывания в ней.

— Ох, — Билл нервно засмеялся, — надеюсь, она не будет этого делать. Ведь нам пришлось шестнадцать лет строить новое северное крыло и восстанавливать те древние записи, что вы сожгли…

«Я видела, что произойдёт!» — хотела крикнуть ему в лицо Хейли, но сдержалась, зная, к каким последствиям могут привести её слова.

Мисс Дуллитл увидела видение, отрывок из будущего, где чётко фигурировал этот юноша, с той самой секунды, как он появился у крыльца дома. Она знала, что он повлияет на её дочь, и далеко не всегда это приведёт к хорошим последствиям. Это пугало Хейли еще сильнее, чем осознание того факта, что в небе уже вовсю сверкают молнии, вдали слышится гром, а на часах уже полночь.

— Лисса не верит в колдовство, — прервала его речь Хейли, недовольно скрестив руки на груди. — И она совершенно не любит учиться.

— Быть того не может, — Билл сделал глоток горячего чая и отставил его в сторону, чтобы тот немного остыл. — Она же Дуллитл!

Он произнёс это с таким восторгом, словно она была всесильной королевой, а не подростком, постоянно сбегающим из дома. В его голове она была лучшей из лучших, ведь её мать, бабушка, да и в целом весь род был могущественнее всех остальных семей, существовавших в этом мире.

— История не раз доказывала нам, что ваша семья — сильнее всех магов и ведьм на свете, — напомнил парнишка.

— Но это вовсе не значит, что у вас не будет проблем с моей внучкой, — тихо прошептала Лоррейн, поглядывая на часы. День рождения Лиссы уже настал. — Видите ли, Билл, мы хотели, чтобы Лиссу сопровождал в школу Томас Джексон, ведь он, как всем известно, умеет уговаривать и успокаивать кого угодно. А так как Лисса обладает нелёгким характером…

— Вы думаете, она сбежит от меня и не доедет до школы? — Билл возмущённо вскочил на ноги.

Ведьмы переглянулись с таким видом, чтобы точно дать понять, что Билл не внушает им доверия и не видится перед ними, как сильный маг.

— Не будь я достаточно сильным, Томас не доверил бы мне такую миссию.

— И то верно, — согласилась Лоррейн. — И все же… какой у вас дар, юный маг?

— Покажи, что ты умеешь! — более грубо потребовала Хейли, завидев перед своими глазами очередное видение, которое повергло её в крайний шок. — Хотя, впрочем, уже не стоит. Я увидела достаточно.

— Увидели? — переспросил Билл. — Значит, это правда, что вы…

— Вижу будущее? Да, — спокойно ответила Хейли. — И я вам дам пару советов, ради вашей же безопасности. Не спорьте с моей дочерью и не злите её!

Билл в недоумении нахмурился. Он не понаслышке знал, что Хейли Дуллитл лучше не злить. И если Лоррейн была доброжелательна к магам, то Хейли отчего-то испытывала к ним лишь негативные чувства. Возможно, тому причиной был муж, бросивший её после рождения Лиссы. Или пара неприятных инцидентов, произошедших с ней во времена школы.

— Пока Лисса не пришла, Билл, расскажи нам, как там сейчас в школе? — попыталась разрядить обстановку Лоррейн. — Многое изменилось? Я так давно ничего не слышала о колдовской школе.

Но не успел Билл и слова молвить, как послышался знакомый звук мотора, доносящийся от чёрного мотоцикла, который вела Лисса. Она резко затормозила у своего дома, пулей выскочила из мотоцикла и вбежала на веранду с криками: «Мама! Что происходит?!». Такой испуганной Хейли еще никогда не видела свою дочь. Её тушь была размазана, волосы безобразно растрёпаны, а глаза красные, словно она не спала, по меньшей мере, неделю.

— Там парень… он… — прерывисто задыхаясь начала она, но тут же прервалась, заприметив гостя и чемоданы у двери. — Ты кто такой?!

Билл, в который раз убедившись, что спор проигран, вышел из размышлений о том, как же хороша фигура этой юной ведьмы, и вернулся в реальность.

— В вашей семье, по всей видимости здороваться не принято, — заметил юноша, вставая с места. — Меня зовут Билл Джексон, — он вежливо поклонился девушке, — я маг, которому поручено сопроводить тебя в школу магов и ведьм.

— Я никуда не поеду! — сказала она как отрезала. Лисса перевела взгляд на маму и прошептала. — Я не верю ни в единую чушь, которую вы рассказывали мне все это время, но с моим другом произошло нечто… ужасное. И я не знаю, что мне делать!

Последние слова она произнесла с таким криком, что Билл было подумал, что она убила человека.

— Дорогая, успокойся, — попыталась угомонить её Лоррейн. — Все ведьмы через это проходят.

— Проходят через что?! — яростно воскликнула девушка, вытирая заплаканные глаза. — Мой, друг, он… только что… прям на моих глазах…

— Милая, мне так жаль, — Хейли подошла к дочке и крепко обняла за плечи. — Я тебя так понимаю. Со мной произошло тоже самое в твоём возрасте. И не раз. Но единственное место, что помогло мне — школа волшебных созданий. Там меня научили управлять магией и исправлять то, что я натворила, будучи в том же возрасте, что и ты сейчас.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело