Выбери любимый жанр

Всё, о чем мечтал (ЛП) - Райли Алекса - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

ВСЁ, О ЧЕМ МЕЧТАЛ

Автор: Алекса Райли

Переводчик: Ленуся Л.

Редакторы: Вика Я., Анна Л.

Вычитка и оформление: Таня П.

Обложка: Таня П.

Глава 1

Бейли

— Мне стоило взять с собой сменную одежду, — говорю я Кайлу, доставая сумочку из шкафчика и закрывая его. — Теперь уже слишком поздно.

Мне ни за что не успеть на встречу вовремя, если поеду домой. Не то чтобы у меня действительно было что-то лучше моей рабочей формы, что я могла бы надеть. Я понятия не имею, что люди надевают на собрания акционеров. Я даже не знаю, что такое собрание акционеров. Все, что мне действительно нужно, — минутка времени мистера Рида, и я знаю, что он будет на собрании.

Он генеральный директор и владелец контрольного пакета акций продуктовых магазинов Community Mart. Это продуктовые магазины, принадлежащие сотрудникам, а это значит, что все работники имеют акции компании. Также это означает, что вы можете посещать ежеквартальные собрания, если хотите. Я никогда раньше не видела, чтобы кто-то действительно туда ходил, но у меня нет других вариантов. Разговор с генеральным директором — мой последний шанс. Он может помочь нам с Хейзел.

— Да какая разница? Это твоя рабочая униформа, и это собрание компании. Если им она не нравится, то они должны сменить ее. — Кайл плюхается на скамейку и открывает свой ланч. Он роется в пакете, и это напоминает мне, что я сегодня еще ничего не ела. К тому времени, как закончила разговор по телефону с одним из докторов моей сестры, у меня уже не было времени поесть, и мне нужно было вернуться к своей кассе.

— Форма не так уж плоха.

Кайл строит гримасу, будто я сошла с ума, но не уверена, что он вообще найдет себе какую-либо форму по вкусу. На днях он сказал мне, что ему нужно немного цвета. Мы носим черные брюки с белой футболкой поло и с нашими именами на бейдже. Если вы спросите меня, я скажу, что нам очень повезло, и я не собираюсь жаловаться. В продуктовом магазине Sun Price сотрудникам приходится носить эти нелепые шляпы, на которых сверху крутится пропеллер.

— Я мог бы слиться со стенами, надев это.

— С теми клиентами, что к нам приходят, иногда мне хочется слиться со стеной. Мне не нужна никакая изюминка, чтобы привлекать к себе внимание. — Вы были бы шокированы тем, насколько подлыми могут быть некоторые люди из-за просроченных купонов или того, что у нас закончился продукт. Не то чтобы все были такими плохими. У меня есть уйма клиентов, которых я люблю, которые всегда ищут мою кассу.

— Разве это не правда? Мистер Симс всегда выискивает тебя. — Кайл поигрывает бровями, и мне приходится подавить стон. Кто же этого не замечает?! Думаю, у него на уме только одно.

— Пожалуйста, только не начинай. — Я сажусь на скамейку рядом с Кайлом, и он протягивает мне кусочек яблока. Беру его, потому что знаю, что больше не поем, пока не вернусь домой и не поужинаю.

— Просто говорю, что он красавчик.

— А еще он наш босс, — напоминаю я ему. У меня нет никакого желания связываться со боссом, а потом остаться без работы, когда все неизбежно пойдет наперекосяк. Управляющий магазином — Мейсон Симс — считает себя дамским угодником. Думаю, он влюблен в меня только потому, что я не флиртую с ним, как все остальные. Мейсон такой жуткий. Он наш менеджер, а флиртует со всеми подряд. Не только с сотрудниками, но и с клиентами тоже.

— Не забудь про мужчину-шлюху, — добавляет Кайл, будто читая мои мысли. Он морщит нос и качает головой. — Кто знает, во сколько дырок он засунул свой «Ч».

Я шлепаю его по руке.

— Тс-с-с, — вполголоса ругаю я, не желая, чтобы нас застукали за болтовней о боссе. — Это отвратительно, — добавляю я. Не хочу думать о «Ч» Мейсона.

Не поймите меня неправильно. С его-то внешностью, я понимаю, почему он так легко заполучает себе столько женщин. У него она чисто американская — светлые волосы и голубые глаза. И со своей работой он справляется хорошо, ну, за исключением флирта. Но все же он раздражает меня. Он слишком долго задерживает взгляд своих голубых глаз на моем теле, и мне становится не по себе.

— Ты собираешься вернуться домой до того, как Энни нужно будет уезжать? Я могу поехать туда, когда моя смена закончится, — предлагает Кайл, убеждаясь, что кто-то будет рядом, чтобы позаботиться о моей младшей сестре, если я не успею вернуться домой вовремя.

Он знает, что Хейзел не может оставаться дома одна. Она заканчивает уроки в три и, так как у нее есть особые потребности, государство помогает мне после школы три дня в неделю. Другие два дня сестра приходит в продуктовый магазин и помогает упаковывать продукты. Ей это нравится. Все заработанные деньги она тратит на корм для своих животных.

— Со мной все будет в порядке. Энни не уйдет раньше половины седьмого. Думаю, к тому времени я уже буду дома. Собрание назначено на три часа. Как долго оно может продолжаться?

— Понятия не имею. По-моему, это звучит довольно скучно. Я бы просто уснул. — В это я верю. Кайл может спать где угодно. Во время работы мне несколько раз приходилось толкать его, чтобы он проснулся. Однажды я застала его спящим во время обеда в подсобке на куче бумажных полотенец. На самом деле она выглядела более удобной, чем моя кровать. Так как моя кровать — это раскладной диван. — Дай мне знать, если задержишься. Я люблю проводить время с Хейзел Бейзел.

— Если хочешь, приходи на ужин. Я обещала ей, что у нас сегодня будет пицца.

— Похоже на план. Я принесу пиццу. — Я беру кошелек, чтобы достать немного денег. Пицца — единственное, на что я позволяю себе тратиться каждую неделю. Это любимое блюдо Хейзел.

— Даже не думай об этом. — Кайл встает и собирает свой ланч. — Я куплю пиццу. Ты возьмешь в следующий раз.

— Спасибо. — Мне понятно, что он предлагает принести ее, потому что знает, как мало у нас с Хейзел денег. Также знаю, что с Кайлом бесполезно спорить, если он что-то задумал. Я усвоила это в первую неделю работы вместе.

Я определенно интроверт, который хочет только работать и не высовываться. В моей жизни и так слишком много всего, на чем необходимо сосредоточиться и о чем нужно беспокоиться, и нет времени на друзей. Все мое время принадлежит Хейзел, и я с этим справляюсь. Мы с сестрой команда, и я очень люблю ее.

Когда я познакомилась с Кайлом, он сказал, что мы будет лучшими друзьями. Сначала я отмахнулась от его комментария, но через неделю он оказался прав. Этот человек неумолим, в самом хорошем смысле этого слова. Не знаю, что бы я делала без него последние несколько месяцев.

— Увидимся вечером, — говорит он мне, выходя из комнаты отдыха. — О, и я слышал, что мистер Генеральный директор красавчик! — кричит он, уходя.

Конечно же, он это слышал. Когда я думаю о генеральном директоре Community Mart, мне представляется седеющий пожилой мужчина лет шестидесяти пяти с большим животом. Я действительно думаю, что он очень добрый, если судить по тому, как он управляет компанией. В магазинах всегда есть продукты для голодающих и предлагают разные скидки для сотрудников. Как и программа, которую они предлагают, чтобы Хейзел могла работать здесь, несмотря на ее особые потребности. Вот почему у меня появилась искра надежды, что мистер Рид сможет помочь мне. Похоже, ему не все равно, и сегодня я на это рассчитываю.

Взяв сумочку со скамейки, я направляюсь в кабинет Мейсона. Дверь открыта, и я стучу по косяку. Он смотрит на меня поверх своего компьютера и улыбается.

— Входи, Бейли.

— О, я просто хотела сказать, что ухожу. — По четвергам я обычно работаю до шести, но сегодня отпросилась уйти пораньше из-за собрания.

— Ты действительно собираешься сделать это? — спрашивает Мейсон, и я киваю. И иду я не потому, что меня волнует собрание акционеров. А для того, чтобы отнять минуту времени мистера Рида. Мне сказали, что он всегда бывает на собраниях. Хотя с моей удачей в последнее время, его не будет. Но я все равно должна попытаться. Мне придется появиться в его офисе, а идти по этому пути я не особо хочу. Это кажется жутким, а мне надо произвести хорошее впечатление.

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело