Выбери любимый жанр

Правильно (нет) (СИ) - "Happy demon" - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

Напротив Верховной ведьмы, старательно пожевывая губы и раздраженно постукивая отросшими черными когтями по столешнице, сидел Азвил, и одного лишь каменного выражения лица шефа хватало, чтобы понять, что у неизвестного пока, но искренне ненавидимого каждым убийцы большие проблемы. Едва начавшуюся после появления незваных посетителей панику демон подавил в зародыше, рявкнул на всех присутствующих погромче, взашей выгнал из своего кабинета горсовет и Комитет безопасности в полном составе, даже не обратив внимания на возмущения, а после закрыл дверь изнутри, велев никому ничего не делать до выяснения обстоятельств. Дерек Миллиган, первый, кто попался под руку, был отправлен звонить в больницу, а несколько офицеров-ищеек под предводительством решительно настроенной Валери направились к месту пожара, чтобы попытаться найти след, который мог бы привести к Элизабет. Сомнительно, что нечто подобное было возможным, учитывая оживленность, царящую в том районе в последние несколько часов, однако это была хотя бы маленькая ниточка, способная распутать клубок.

— Что произошло после того, как вы взяли Майнфера? — хмуро спросил Азвил, на мгновение прекратив стучать по столу и бросив взгляд на Ника. — Харт!

Полицейский, все это время находящийся в каком-то подобии прострации, коротко вздрогнул и растерянно взглянул на капитана, словно не совсем понимая, что от него хотят. С того самого момента, как ворвавшаяся в Управление миссис Блэквилл заявила, что не чувствует ауры Лиззи, внутри что-то буквально переклинило, а происходящее вокруг отошло на второй план. В ушах шумело, перед глазами плясали разноцветные круги, а все тело словно одеревенело, и мужчина впервые за восемь лет чувствовал себя таким беспомощным. Одна его часть бурлила от преизбытка эмоций, требовала сорваться с места, лететь куда-то, что-то делать, рыть землю носом, лишь бы найти… А вторая все еще не могла поверить в то, что это действительно происходит, и как такое вообще может быть?!

Всегда такая шумная, надоедливая, раздражающая Лиззи, которой всегда было ужасно много, которая доводила его до бешенства одним своим видом, вертелась у плеча огненным вихрем и сыпала ядовитой язвительностью, за которую ей хотелось свернуть шею.

Теперь все это вдруг могло рассыпаться песчаным замком, и подобное открытие неожиданно пугало.

Ник никогда не считал себя знатоком физиологии иных, не имел ни малейшего понятия, что может значить жуткая фраза «не чувствую ауры», но лишь одного взгляда на смертельно-бледное лицо матери Элизабет и встревоженных не на шутку коллег-иных хватило, чтобы понять, что это явно не предвещает ничего хорошего. Думать об этом было страшно, мужчина старательно гнал от себя мысли одна другой хуже, а уточнить у Верховной или кого-либо другого подробности он просто побоялся. Взрослый, состоявшийся, уверенный в себе мужчина был растерян, как желторотый пацан, и это чувство его убивало.

— Вы что-то спросили, шеф? — хриплым, севшим от преполняющих его эмоций голосом переспросил Ник, с силой потерев лицо руками, чтобы хоть как-то привести себя в порядок. Азвил раздраженно рыкнул, выпустив ввысь клубы дыма, однако, что удивительно, злиться не стал. Чуть нахмурился, глядя на подопечного с неожиданной проницательностью, после чего повторил как можно мягче:

— Что произошло после того, как ты выстрелил в Майнфера?

— Элизабет стало плохо, она надышалась какой-то дрянью и потеряла сознание, — Ник почувствовал на себе горящий взгляд, а подняв голову, заметил, как на него внимательно уставилась миссис Блэквилл. В таких знакомых изумрудных глазах плескалось отчаяние, и где-то на периферии сознания вспыхнула мысль о том, что Элизабет необыкновенно похожа на свою красавицу-мать. — У нее глаза так странно почернели, я не знал, что происходит, а Тайлер сказал, что ее срочно нужно увезти в больницу. У меня на руках был труп подозреваемого, вокруг царил хаос, а Тайлер как раз сопровождал пострадавших, он обещал, что позаботится обо всем.

Собственный голос звучал виновато, будто Харт оправдывался за то, что сделал, а невольно вспомнив тот безумный день и бушующий внутри страх, подстегиваемый бесконечной чернотой в знакомых глазах, мужчина с неожиданной ясностью понял, что действительно виноват. Он не должен был отдавать Элизабет никому, он не должен был позволять забрать ее из своих рук, он должен был наплевать на все и сам отвезти ее в больницу, проследить за тем, чтобы с девушкой все было в порядке.

Он не сделал этого, и теперь расплачивался за чертову нерешительность и глупую ненависть, которая грызла его на протяжении долгих восьми лет.

— Тайлер? Тайлер Грин? — уточнил Азвил, дождавшись короткого кивка, и резко поднялся на ноги. В несколько широких шагов оказался у двери, распахнул ее, обозрев тут же притихший офис, а затем, выхватив взглядом что-то записывающую в бланке Сару, громко рявкнул, заставив вздрогнуть даже непоколебимых представителей ковенов:

— Дарвил! Где, черти тебя раздери, твой напарник?!

— Уехал около часа назад на выезд, шеф, — тут же вскинулась демоница, поднявшись со своего места и сверкая блестящими янтарными глазами. Тонкий хвост с озорной кисточкой изогнулся вопросительным знаком и немного подрагивал, выдавая волнение женщины. — Он всю ночь работал с нами на месте пожара, мы вернулись в участок вдвоем, а потом получили сообщение о поножовщине в районе Палм-сквер. Я осталась работать с бумагами, а Тайлер поехал на место преступления.

— Найди мне его и живо притащи сюда, — велел Азвил, после чего захлопнул дверь, от чего жалобно забренчало стекло. Обвел взглядом всех присутствующих, явно сдерживаясь от того, чтобы не сказать пару крепких словечек, и впервые за все два с половиной года их знакомства Ник заметил в потемневших глазах неподдельную тревогу, смешанную с искренним страхом. Каким бы грубым, невыносимым и самоуверенным демон ни был, за своих людей капитан мог порвать любого, и сейчас неизвестность злила шефа просто необыкновенно.

То, что Лиззи попала в беду, изводило Азвила не хуже мерзкой зубной боли, а от того, что мужчина ничего не мог сделать, чтобы помочь, он ярился еще больше.

— Мы должны… — глухо начал Ник, решительно приподнявшись в своем кресле, однако прежде, чем успел закончить фразу, в его кармане завибрировал мобильный. Лишь одного взгляда на дисплей хватило, чтобы горло сдавило невидимым ошейником, а ладони неожиданно вспотели. — Это Валери.

— Что они нашли? — нетерпеливо поинтересовался Азвил. Краем глаза Ник заметил, как подалась вперед миссис Блэквилл, поспешно стерев предательскую влагу со щеки и округлив и без того большие глаза.

— Харт, все плохо, — негромкий, хриплый от волнения голос Валери прозвучал так, словно приговор, а предательский динамик, как назло, разнес слова девушки по всему кабинету. Судорожно вздохнул Дерек, покачав головой и устало потерев лицо руками. — Мы отправили ищеек от центра по четырем кварталам, расширили зону поисков на шесть километров, но след теряется в промзоне. Мы там все обыскали, но ничего не нашли. Плохо, что оттуда расходится сразу несколько дорог, а у нас просто не хватит людей, чтобы идти наобум, — под конец тирады голос сорвался на неразборчивое шипение, превратившись в неясное ругательство на привычном вампирше румынском. Они с Лиззи были подругами, лучшими, если уж на то пошло, и Валери, по сути, была единственной, кто мог выдержать взбалмошный и переменчивый характер ведьмы. Услышав, что с Элизабет могло что-то произойти, блондинка первой бросилась на выезд, собрав команду и не дожидаясь приказа Азвила. — Я вызвала магов на поддержку, они сейчас пытаются отследить Лиззи по следам ауры, но поисковые заклинания ее не видят, поэтому…

— Нужно больше людей, — выдохнул Ник, а после, коротко попрощавшись с коллегой, отключился и взглянул на капитана. — Я соберу мобильную группу, нужно будет вновь поднять в воздух грифонов, лучше всего — со всадниками, чтобы они могли просканировать большую местность.

52

Вы читаете книгу


Правильно (нет) (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело