Выбери любимый жанр

Тридцать три поцелуя на десерт (СИ) - Ли Марина - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

– Чтобы я не скучала без женского общества. – Я насмешливо фыркнула. – Словно у меня есть время для скуки. Брэд, я тебе так признательна! Ты даже представить себе не можешь! Никто и никогда не делал для меня столько, сколько ты. Переезд, Роберт, теперь вот это всё. Я…

– Мне приятно заботиться о тебе, – перебил Брэд. – На самом деле.

– Спасибо.

Я на ходу прижалась щекой к его плечу, но мужчину это не устроило. Он остановился, глянул по сторонам, а затем обхватил ладонями моё лицо и прошептал:

– Поблагодари меня ещё раз.

И я поблагодарила. Жарко, до томительной истомы во всём теле и головокружения, окончательно признавая, что поцелуи могут быть намного, намного вкуснее любого из самых изысканных и сложных десертов.

А ночевать мне снова пришлось в спальне хозяина замка, которую он мне с радостью уступил. И нет. Никакого неприличного подтекста. Просто вход в Девичью башню кто-то зачаровал так, что порог здания не мог переступить ни один мужчина.

Я растерянно посмотрела на груду своих вещей, аккуратно сложенных у стены, и перевела взгляд на Брэда.

– Завтра я что-нибудь придумаю, – заверил меня он. – А сегодня… Тебе что-то нужно из личных вещей? Я нашёл вчера твой дорожный сундук, но если…

– Сундука вполне хватит, – отмахнулась я. – Всё же надо было мне вещами заниматься, а не торчать на строительстве целый день.

Брэд пожал плечами.

– Завтра займёшься. Не переживай. Переночуешь у меня, а я пока переберусь в казарму.

Странное чувство из смеси разочарования и облегчения затопило меня. Кажется, я почти сумела убедить себя в том, что ночевать мы станем вместе.

– О. Спасибо!

Меня проводили до комнаты, нежно поцеловали на прощание и пожелали спокойной ночи. Спокойной. Ха! Я часа три проворочалась на кровати, не зная, что и думать. Я была не настолько наивной, чтобы верить, будто Брэд не хочет перевести наши отношения на более интимный уровень. Хочет. Но отчего-то не торопится со своим предложением? Может, боится, что я посчитаю себя обязанной? Ждёт, пока закончится срок нашего договора?

Ох, мужчины! Демон ноги себе переломает, пытаясь разобраться в мотивах их поступков. Что уж говорить обо мне?

Не помню, как заснула, а проснулась с такой жаждой деятельности, что даже Брэд не сумел меня остановить.

Для начала я занялась своими вещами, и так увлеклась сортировкой, что закончила лишь к середине дня. То, что относилось к будущей кофейне, двое юных магов, которых мне выделили в помощь («Нет, я не пользуюсь своим положением, Лисичка! Я помогаю устроиться на новом месте новому, ценному и чрезвычайно полезному для замка человеку. Могу даже поцеловать. В доказательство своих слов!») куда-то спрятали до времени, а вот личный скарб в башню мне пришлось таскать самой, ибо снять наложенное на вход заклятие так никому и не удалось.

Второй этаж был занят, как мне объяснили, новой целительницей, приехавшей в Орден за несколько дней до меня, и я решила устроиться на третьем, где царили хаос и запустение. Пришлось засучить рукава, запастись тазиком и кучей ветоши, чтобы отдраивать, отмывать, отскребать и отчищать многолетнюю, я бы даже сказала, вековую пыль. Кое-какая заминка возникла с мебелью. Здесь была лишь узкая металлическая кровать да кособокая тумбочка, и так как никто из мужчин не мог войти в мой новый дом, мебель на третий этаж они левитировали через окно. Столик для рукоделия, привезённый мною из Фархеса; пара стульев – моих же; огромный сундук, в котором я раньше хранила разный хлам, а сейчас планировала приспособить вместо шкафа. И зеркало в старинной раме – подарок от моего покровителя.

– Это переговорное зеркало, – объяснил Брэд, когда я попыталась отказаться от весьма недешёвого дара, уверяя, что мне вполне хватит того, что уже было обнаружено мною в уборной. – Чуть-чуть тренировки, и ты научишься им пользоваться. Поверь, я знаю, о чём говорю.

– Но я ведь не маг!

– И что? Я тоже родился не магом… – Сморгнув удивление, я недоверчиво глянула на мужчину, но он продолжил меня инструктировать, как ни в чём не бывало. – Сначала научись принимать послание. Вот тут вот сбоку есть такой кружочек. Видишь? Прижми к нему большой палец левой руки, а правую ладонь вот на этот уголок. Запомнила?

Я кивнула.

– А что потом?

– Не потом. – Он быстро клюнул меня в кончик носа. – А сначала. Сначала по стеклу побегут такие голубенькие искорки, ты сразу заметишь. Они ещё потрескивать могут начать, если ты не сразу внимание обратишь. А вот как обратишь, так сразу… Что сделаешь?

– Сюда палец, туда ладонь.

– Умница моя!

Короче, я провозилась до вечера, и уже собралась было бежать на стройку, надеясь ещё застать там каменщиков, когда была отловлена Брэдом и отконвоирована в уютную беседку, где нас ждал то ли поздний обед, то ли ранний ужин. И только в этот момент я поняла, что просто зверски голодна.

– Мне как-то неловко, – призналась я, когда с первым чувством голода было покончено. – Сама говорила о своём желании помогать вашему повару, и при этом именно он не даёт мне умереть с голоду.

Брэд спрятал смешок в бокале с лёгким вином.

– Не переживай. Ты с лихвой наверстаешь упущенное, когда кофейня откроется. Мне сегодня, как минимум, дюжина человек призналась в том, что планирует навестить заведение фру Тауни в день открытия. И ещё вот.

Он вручил мне стопку писем.

– С почтой привезли. Как понимаю, это от твоих постоянных клиентов из Фархеса.

– Ох!

Писем было много, точно больше двадцати. Одно из газетного листка, несколько от злопыхателей, которые пытались достучаться до моей совести, намекая на то, что я уже испортила жизнь двум мужчинам (мастеру Тугу и его внуку), так не мешало бы оставить в покое третьего.

– Если это обо мне, – заглянув мне через плечо, заметил Брэд, – то только попробуй. Я категорически ненавижу покой!

Все остальные записки действительно были от моих постоянных клиентов: они всерьёз волновались, что после случившегося я не захочу возвращаться в Фархес. А Шарлотта Нейди-Остин и вовсе поздравляла с переездом, одновременно интересуясь, не собираюсь ли я в ближайшее время изменить семейное положение.

Сердце ёкнуло так громко, что, по-моему, слышно было даже в столице. Я залилась краской, а Брэд вынул письмо из моих ослабевших пальцев и с улыбкой прочёл:

– «Мэтр Алларэй – очень порядочный молодой мужчина. Мне приходилось слышать о нём только хорошее. И если организованная мною и моей подругой встреча как-то поспособствует вашему счастью, то я искренне счастлива».

– Брэд! – простонала я, закрывая лицо руками. – Прекрати! Не читай. Мне так стыдно!

– А мне приятно, – мурлыкнул он. – Твои друзья хорошо отзываются обо мне, значит, помогут тебя уговорить, если ты вдруг вздумаешь мне отказать.

Сердце второй раз подряд громыхнуло в груди, и на этот раз я сама слегка оглохла.

– Ты удивительная девушка, – признался Брэд, склоняясь к моей дрожащей ладони. – Мне в жизни таких точно не встречалось. Мягкая, ласковая, нежная, заботливая… Ты определённо достойна большего, чем прозябание в занюханной дыре вроде нашего Фархеса, да и мой замок – это не то, о чём мечтают хорошенькие девицы, забираясь ночью в свои постельки. Я, как никто другой, понимаю это, ведь и сам не думал, что однажды окажусь привязанным к этому месту. Однако… Если ты позволишь, я бы хотел…

– Сделать мне предложение? – млея от жаркого стыда и совершенно неправильной надежды, перебила я, обмирая от собственного бесстыдства. Был бы тут один из моих дядек, точно бы сказал, что я вся в маменьку! – Ты хочешь сделать меня своей любовницей?

– Что? – Брэд вскинул брови и посмотрел на меня диким взглядом. – Разве я? Нет! Во имя Предков, Мадди, ты слышала хоть слово из того, что я сейчас сказал?

Захотелось провалиться сквозь землю, отмотать время назад, забыть о своей глупой, абсолютно не свойственной мне смелости и… И что меня только дёрнуло?

– Любовницей? Считаешь, ты не достойна большего? Я… Ты в роли моей любовницы – это очень заманчиво, Лисичка, но недостаточно. Я к полумерам не привык, и тебя от них планирую отучить. Ох уж эти твои комплексы… – Улыбнулся и погрозил мне пальцем, как маленькой. – Я хочу сделать тебя своей женой.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело