Выбери любимый жанр

Periculum (ЛП) - Беннетт Натали - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Значит, он тоже это заметил? Интересно. Это оказалось довольно приятно — так открыто говорить с парнем — даже если он был совершенно незнакомым человеком. С другой стороны, может, это даже лучше. Когда все это закончится, мы с ним не будем друзьями по переписке, не будем трепаться в Фейсбуке. В этом месте я, пожалуй, вообще могла бы безнаказанно отказаться от своего фарса.

Как нам сказали, в этом городе не существует ни хорошего, ни плохого. Если я выпущу на волю своих демонов, то не загоню их обратно уже всю оставшуюся жизнь. Я не собиралась этого делать, но сама мысль об этом была весьма соблазнительной.

— И к слову, мне не все равно. Им просто не повезло оказаться среди тех немногих людей, которые на самом деле для меня важны, — объяснил Киаран.

— Я тоже так считаю. Я же не какая-нибудь бессердечная стерва.

— Не согласен, ты определенно из последних.

О, боже. Я покачала головой, сдерживая улыбку.

— Итак, каким же образом я получила приглашение в ваш особый клуб? Потому как по какой-то причине ты, похоже, упорно борешься за мою жизнь.

— Причина вполне очевидна.

Я принялась перебирать в уме, что бы это могло быть.

Чем бы ни была эта зарождающаяся связь, которая пыталась между нами расцвести, она точно не могла стать этой причиной. По крайней мере, мне так казалось. Я на самом деле не знала, что он имел в виду.

Когда дело касалось Киарана, я многого не знала. И, наверное, никогда не узнаю, и думаю, что ему хотелось бы того же. Вот еще кое-что, в чем мы оказались схожи.

— Тебя не напрягают названия тех мест, куда нам предстоит идти? Ничего такого?

Мне действительно было важно, что он думает, и это еще больше сбивало меня с толку.

В ответ он лишь пожал плечами.

Я ждала от него объяснений, но Киаран ограничился только этим.

— Что ты обо всем этом думаешь? — спросил он, переключив все внимание на меня.

Я секунду помедлила и честно ответила:

— На самом деле, я не знаю, что и думать. Мне до сих пор не приходит в голову ни одной причины, по которой кому-то понадобилось проделывать подобное с группой незнакомцев. Для этого потребовалось дофига усилий. В смысле, там снаружи люди гоняют в фургоне с мороженым.

— И на мотоцикле. Не забывай о крутом байкере.

Я откашлялась, чтобы скрыть смех, и, оглянувшись, убедилась, что Марго его не слышит.

— Это было неподобающе, — прошипела я.

— И все же ты чуть не рассмеялась.

— Ничего подобного.

— У тебя на щеке есть ямочка, которая появляется при любом намеке на улыбку.

Я машинально подняла руку, чтобы прикрыть эту самую ямочку. Я уже знала, что у меня есть парочка небольших проблем, но очевидно, что и у этого парня тоже. Вот откуда проистекала эта связь — я обнаружила родственную душу. И меня злило то, что это произошло при таких обстоятельствах.

— Хорошо, значит, у нас имеется снующий по городу отряд чистильщиков, и охотиться им, кроме нас, больше не на кого.

— Откуда ты знаешь, что они незнакомы?

От растерянности я не сразу смогла ответить.

— Кто?

— Люди в этой комнате.

— Я уже спрашивала, не встречались ли они ранее, забыл?

Киаран задумчиво потер подбородок большим пальцем.

— Может быть, они и не знают, что встречались, но произошедшее точно не случайно.

Я согласилась, что все это не кажется таким уж непреднамеренным. Я так и решила, когда увидела в Туристическом центре список наших имен. Не говоря уже о том, как стратегически все было продумано.

Что же касается другой его теории…

Я обдумывала эту версию, теребя свое ожерелье и переворачивая в пальцах кулон.

— Хочешь сказать, что существует какая-то связь, о которой они не знают? — размышляла я вслух.

Киаран ответил не сразу, его взгляд был прикован к моей руке. Через несколько секунд он отвел его и заглянул мне в глаза.

— Именно это я и имею в виду.

Я спрятала кулон под ворот своего топа и повернулась к Киарану.

— И как же нам это выяснить?

Он вскинул брови.

— Можем просто спросить.

— О, да.

Киаран улыбнулся мне сверху вниз, отчего у меня затрепетало все внутри. Я скользнула взглядом по его прекрасному лицу, а затем снова посмотрела ему в глаза. Он перестал улыбаться, и теперь его черты омрачило выражение, которое я никак не могла разобрать.

В Киаране определенно таилась тьма, я чувствовала это так же ясно, как разницу между днем и ночью. Я, словно кошка, которую не сгубило ее собственное любопытство, желала выведать все его скрытые глубины.

— Ладно, тогда ты Ватсон, а я Шерлок, — сказал он после того, как мы минуту пытались друг друга раскусить.

— Да ладно, Шерлок всегда я, — усмехнулась я, проходя мимо него и примеряя на себя роль детектива.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Periculum (ЛП) - i_001.jpg

Нам потребовалось всего десять минут, чтобы доказать правильность его теории.

Отчасти.

Гораздо больше времени мы потратили на то, чтобы заставить Марго и Эбби сесть с нами за стол, а не тащить их туда силком.

Я сделала глоток воды и чуть не застонала, когда она смочила мое пересохшее горло.

Грейслин нашла несколько новеньких упакованных крекеров и положила их между нами на стол. Это был, конечно, не английский завтрак, но все же лучше, чем ничего.

Киаран сидел прямо напротив меня, рядом с Мэл, зажав в своих пухлых губах соломинку от яблочного сока.

— Так что же вы все делали на курорте? — спросила я, стараясь на него не смотреть.

— У Сьюзен… у Сьюзен была, — тут же исправилась Марго, сделав прерывистый вздох. — Сьюзен недавно поставили диагноз деменция. Этот отдых был нашим «последним праздником». Мы хотели, чтобы у нее в памяти остались хоть какие-то хорошие воспоминания.

Наступило короткое затишье. Уверена, что у всех на уме было совсем не это. Марго явно лелеяла надежду на то, что ее тетя жива. Я бы не стала ее рушить, но, думаю, все и без того все понимали.

Было бы лучше, если бы она умерла.

В противно случае, Сьюзен сейчас пребывала бы в жуткой агонии. И если бы мы ее нашли, нам пришлось бы тут же ее прикончить. Так же, как фермеры поступают со своим раненым или больным скотом.

— Мы с Хизер приехали на семинар по работе, — шмыгнув носом, сообщила Эбби.

— Я отправился в развлекательную поездку, чтобы отметить свою отставку. Я был полицейским надзирателем, — сказал Леонард.

Его довод показался мне вполне логичными. Слова Эбби, наверное, тоже.

— Ну, почему я здесь, вам известно. Меня выгнали с девичника. Это было два дня назад, если время имеет значение. Я осталась, чтобы получить удовольствие от уже оплаченной поездки. Это самое малое, что могла сделать моя мать для того, чтобы выйти замуж за какого-то жуткого говнюка, — заявила Селена.

Харон с Кайросом переглянулись, а затем оба уставились на нее.

— Ни хрена себе, — засмеялся Мэверик.

— Это ты напала на Кеннеди, — сказал Киаран.

Это был не вопрос, а утверждение.

Селена закатила глаза и вздохнула.

— Я швырнула в нее пляжное полотенце, это вряд ли можно назвать нападением.

— Значит, вы знакомы? — вмешалась Грейс, переводя взгляд с Селены на братьев.

— Мы бы познакомились с Нытиком еще два дня назад, если бы она не напала на нашу сестру.

— Может, вы обо мне и знали, но я до этого самого момента ни о ком из вас понятия не имела. Тем более мне не внушает доверия та чертовщина, что происходит с моей мамой и вашим отцом, — заявила она, настороженно глядя на Харона. — И я ни на кого не нападала. Я швырнула в нее полотенце. Она заслуживала большего.

— Кен — сука, — своим обычным безразличным тоном согласился Кайрос.

— Какая очаровательная семейная встреча, — саркастически заметила Мэл.

— Называйте это как хотите, но теперь есть хоть какая-то связь, — сказала Грейс.

16

Вы читаете книгу


Беннетт Натали - Periculum (ЛП) Periculum (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело