Выбери любимый жанр

Леди Валентайн (СИ) - Шёпот Светлана Богдановна - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

В коридоре нас дожидался один из офицеров.

— Его величество просил сопроводить вас к нему, — сказал он.

Вместо ответа, я кивнула и выжидающе на него посмотрела. Шли мы минут двадцать. Я пыталась оглядеться, но из-за всё-таки поднявшегося волнения, толком ничего не разглядела. В памяти осталось только то, что во дворце очень много картин, многое украшено лепниной и позолотой. А, еще то, что ковры здесь красные.

— Подождите секунду, — произнес офицер, останавливаясь около вполне обычной деревянной двери. Впрочем, стоящие по обе стороны стражи как бы намекали, что не все так просто. Мужчина коротко постучался, а спустя три секунды вошел внутрь. Его не было буквально пару мгновение. — Заходите, — сказал он и распахнул для меня дверь.

Сглотнув, я чуть сильнее сжала ремешок небольшой сумочки-мешочка, но почти сразу отпустила, не желая показывать, что я нервничаю.

Войдя внутрь, мгновенно столкнулась взглядом с внимательными серыми глазами. Мужчина стоял около стола и держал в руках какие-то бумаги.

— Ваше величество, — выдохнула я и, опустив немного голову, присела. При этом я пыталась вспомнить все, что знала о короле Соулдрема. Почему-то до этого момента я об этом не думала.

Эдвард Баррингтон — девятнадцатый король Соулдрема. Пятьдесят девять лет, женат, имеет двоих детей — мальчика и девочку. Королева — Катрин Бертран, принцесса Ольфорда — одного из соседних государств. Сына зовут Ричард, тридцать пять лет, женат во второй раз, недавно родился сын — наследник короны. Принцессе Анне сейчас тридцать девять лет, замужем, есть дети.

Это если коротко.

Замерев, я ожидала, что будет дальше. Не поднимая взгляда, ощутила, как прямо передо мной кто-то остановился. Впрочем, понятно кто.

В следующий момент моего подбородка коснулись теплые пальцы, а в нос ударил едва уловимый запах сигар. Повинуясь жесту, я выпрямилась и подняла голову, тут же сталкиваясь взглядом с серыми глазами, вокруг которых можно было увидеть сеточку лучистых морщин. Король внимательно оглядел мое лицо, а потом опустил руку. При этом уголки тонких, четко очерченных губ едва уловимо приподнялись.

— Вы не боитесь, лишь взволнованны, — сказал он, отходя на шаг и оглядывая меня так, будто желал что-то понять.

— А нужно бояться? — спросила и тут же прикусила язык. Всё-таки я более взволнована, чем мне казалось. Обычно я предпочитаю молчать и слушать, а не распускать язык. Неужели на меня так действует молодое тело, в которое я попала?

Король на мою фразу лишь хмыкнул.

— Иногда страх полезен, но не сейчас. Я бы не хотел, чтобы такая обворожительная леди боялась меня, — сказал король тихо.

Наверное, кто-то другой уловил бы в его словах флирт, но я услышала лишь обязательный комплимент, не более того. Выдохнула, немного расслабляясь.

— Теодор сказал мне, что вы начали свое обучение, это так? — спросил он спустя пару секунд.

— Да, ваше величество.

— Это хорошо, — король кивнул удовлетворено. — Вы ведь понимаете, миледи, что ваш дар очень ценен для нашей страны?

— Конечно, ваше величество, — ответила я, снова слегка напрягаясь.

— Мне бы не хотелось, чтобы дар магии пропал просто так. Ваш отец поступил крайне опрометчиво связав вас узами контракта с мистером Ботрайтом, — неодобрительно поджатые губы стали показателем того, насколько король разочарован в одном из своих подданных. — Ваше появление на свет — благословение магии, простивших своих неразумных детей за страшный поступок. — Я слушала, затаив дыхание, понимая, что сейчас прозвучит нечто важное. И о чем это он? О каком таком страшном поступке говорит? — Мистер Ботрайт совершенно не подходит вам в роли мужа. Его магия нестабильна. И это большая проблема. Вы понимаете?

— Не совсем, ваше величество, — призналась я, чуть нахмуриваясь. Кажется, я начинаю догадываться, что он имеет в виду.

— Что ж, вам простительно, учитывая всё, что я услышал от Теодора, — сказал король. — Из-за нестабильной магии мистер Ботрайт вряд ли сможет иметь детей даже с вами. Конечно, ваша кровь способна стабилизировать его магию, но мы не можем так рисковать. К тому же неизвестно еще, что там с векторами. А ваши будущие дети такая же ценность для Соулдрема, как и вы сами. Мы не может позволить вам так рисковать.

— Но контракт… — начала я, стараясь унять все ускоряющееся сердце. Кажется, я попала, причем по-крупному. Если не за Ботрайта, то меня все равно выдадут замуж, хочу я того или нет. Используют так или иначе.

Бежать в другую страну? Кто даст гарантии, что там не будет хуже? Да и если всё так серьезно, то я больше чем уверена: найдут в любом случае. И хорошо если после побега не посадят под замок, ограничив мои контакты с внешним миром. И никто обо мне не вспомнит, учитывая, что тут есть маги менталисты, способные влиять на разум. Остается надеяться, что мне предоставят выбор и позволят самой хоть что-то решать. А если нет… Что ж, я буду бороться. Не зря ведь кровавые считаются опасными магами. Главное, не действовать напролом, а там видно будет.

— Разорвать его не трудно, — отмахнулся моментально король. — Даже некроманты и те не бессмертны. А мистер Ботрайт далеко не некромант, — сказав это, король уставился на меня долгим, внимательным взглядом, словно пытался понять: какой эффект произвели его слова.

Долго размышлять над сказанным мне не требовалось. Я сразу поняла, что Ботрайта в случае отказа разорвать контракт добровольно, просто убьют. Нет человека — не проблем. Не думаю, что в моем прошлом мире было как-то иначе, просто такая вот неприглядная правда тщательно скрывалась от простых людей.

— Я могу выбрать что-то самостоятельно? — спросила, выпрямляясь и полностью скрывая за непроницаемой маской бурлящие внутри эмоции.

Мельком глянув на стоящего около книжного шкафа капитана, я заметила, как он внимательно смотрит на меня, ни на секунду не отрывая взгляда.

— Выбрать? — король удивленно вскинул брови. — Миледи, вы меня неправильно поняли. Никто не собирается вас насильно к чему-то принуждать. Я просто хочу, чтобы вы и ваши дети были в полной безопасности. Вы — сокровище нашей страны. Контракт с мистером Ботрайтом будет разорван. Вы можете больше не думать об этом, миледи. Все, что должно вас занимать — это учеба. Теодор сказал мне, что предложил вам работу в кабинете, что вы по этому поводу думаете?

— Я склонна дать свое согласие, но при условии, что предварительно изучу договор.

— Договор?

— Да. Контракт, соглашение или что там подписывают сотрудники кабинета перед тем, как начать работу? Мне хотелось бы заранее знать, что именно я буду делать.

— Хм, как интересно. — Король обошел стол и сел в кресло, откидываясь на его спинку и застывая в расслабленной позе. — Я думаю, это несложно устроить, не так ли, Теодор?

— Конечно, ваше величество, — моментально отозвался капитан.

— Замечательно. Значит, мы с вами договорились. Думаю, время уже позднее. Теодор, проводи миледи.

После этого мы с капитаном покинули кабинет короля, который, казалось бы, потерял к нам всякий интерес.

— Вы обиделись? — спросил вышагивающий рядом Эллингтон.

— На что?

— Ни на что, а на кого, — уточнил он. — На короля?

— А смысл обижаться? — я бледно улыбнулась, чувствуя, как внутри разгорается самый настоящий пожар. Нахмурилась, пытаясь понять, что это такое и чем мне грозит. Создавалось такое ощущение, что у меня стремительно поднимается температура. — Это бесполезно. Мне просто неприятно, что все считают себя вправе решать вместо меня, не оставляя мне выбора. Знаете, капитан, даже самое на вид безобидное животное, загнанное в угол, может напасть. Мне не нравится чувствовать себя загнанной в угол.

— Но вы не животное, миледи.

— Вот именно, — я резко остановилась, вскидывая на капитана взгляд. — Вы сами сказали, что маги крови бывают опасны. Так почему же никто не берет этого в расчет? Я…

Мне хотелось сказать, что они пожалеют, если продолжат давить на меня, но в этот момент мысли как-то внезапно спутались, а жар в теле стал попросту невыносим.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело