Выбери любимый жанр

ГД. Книга четвертая (СИ) - Звездная Елена - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Благодарю! – весело откликнулась я, забирая оладий руками, сворачивая в трубочку и опуская в мой пудинг, чтобы совершенно бесцеремонно и беспардонно съесть.

– Мисс Ваерти, где ваши манеры? – возмущенно воскликнула миссис Макстон.

– Сейчас шьем, и вернутшся, – ничуть не раскаявшись, ответила я.

И увидела добрую улыбку на лице моей почтенной верной домоправительницы, и ее полный облегчения взгляд. Мистер Уоллан укоризненно покачал головой, но и он не сумел сдержать улыбки. Бетси рассмеялась. А вот мистер Оннер, взял нож, демонстративно прикоснулся к лезвию и выразительно посмотрел на мистера Илнера.

– Успокойтесь, дружище, – коварно посоветовал ему конюх. – Приберегите этот выразительный жест к следующей новости, которую, мисс Ваерти, несомненно, поведает.

И я снова едва не подавилась оладьем, из-за чего выразительно перехватила нож уже миссис Макстон, вызвав у меня невольный смешок.

Когда мне удалось дожевать несчастный оладий, я уже в целом с трудом сдерживая смех, выговорила:

– Никогда не подозревала, что у меня настолько кровожадные домочадцы.

И Бетси, которая украдкой пыталась повторить жест мистера Оннера, с проверкой лезвия на прочность, от неожиданности нож обронила, и тот со звоном металла упал на пол.

– Бетсалин! Да что же ты со мной делаешь! – воскликнула миссис Макстон.

Глава 13

И ответом ей стал смех, искренний, полный невыразимого облегчения и радости, и даже наши мужчины не смогли сдержать усмешек. О, это невыразимое чувство счастья, которое приходит к тем, кто осознал – им удалось выжить.

Мы позволили себе в полной мере насладиться этим чувством радости. А после, я перешла к вопросам:

– Мистер Илнер, как животные?

Состояние лошадей и собак действительно волновало меня – замурованные в конюшне, без дневного света и воздуха они пребывали там более трех суток. Но к моему искреннему изумлению, конюх лишь загадочно улыбнулся.

За него ответила миссис Макстон:

– Они пребывают в сверкающей чистоте!

– Кто? – не поняла я.

– Лошади, – улыбка миссис Макстон стала столь же загадочной, как и у мистера Илнера, и она добавила: – Собаки тоже в чистоте. Идеальной.

Каюсь, после этого я обратила вопросительный взгляд на мистера Уоллана, и дворецкий чопорно ответил:

– Драконы, мисс Ваерти, не любят предаваться праздному время препровождению. И мы нашли чем их занять.

– Вы заставили полицейских вычистить конюшню?! – абсолютно не веря в произнесенное, потрясенно вопросила я.

Мистер Уоллан посмотрел на меня внезапно крайне серьезно и спросил:

– А вы полагаете, разумнее было бы позволить им убраться в доме?

И я начала догадываться, что дело не чисто.

– Мистер Нарелл? – спросила прямо.

– Он паршивец, – кивнула головой миссис Макстон.

Мистер Оннер присоединившись к беседе, пояснил:

– Драконы обладают исключительным чутьем и ощущением пространства. Мне прекрасно известно об этом, потому как порой наш капитан нанимал драконов, для поиска затонувших кораблей – эти никогда не ошибались. А потому, когда этот насквозь лживый плут предложил услуги сотрудников полиции, для наведения порядка в доме, я мгновенно заподозрил неладное.

Бетси, хихикнув, воскликнула:

– О, мисс Ваерти, видели бы вы их вытянувшиеся лица, когда мистер Уоллан отправил их чистить конюшню!

– И лицо мистера Нарелла, когда мистер Уоллан намекнул, что отходы жизнедеятельности животных так же требуют пристального внимания, – протянула миссис Макстон.

Я откинулась на спинку стула, потрясенно оглядывая своих домочадцев. Передо мной в своем великолепии сидели, пожалуй, самые находчивые слуги на свете!

– Так значит, – старательно сдерживая смех, произнесла я, – в конюшне чистота?

– Идеальная, – с неизменным спокойствием заверил меня мистер Уоллан.

– Все сверкает! – Бетси была куда более эмоциональна.

– И никакого запаха, – добавила миссис Макстон. – Ведь все «отходы» мистер Нарелл обязан мгновенно преобразовывать в камни, и закапывать, в специально отведенной для этого яме.

– Но в конюшне нет ямы, – воскликнула я.

– Теперь есть, – мстительно улыбнулся мистер Уоллан.

– Вручную копали, – не менее мстительно добавил мистер Илнер. – Лично проследил.

О, Боже!

Я представила себе лицо профессора Наруа, который явно планировал получить возможность исследовать дом в мое практически отсутствие, а вместо этого, был вынужден убирать конюшню и заниматься навозом!

– А в остальном, ничего нового, – с несомненным намеком сообщила миссис Макстон.

И все крайне выразительно воззрились на меня, определенно ожидая информации, потому как в полнейшем неведении томились все эти трое суток, которые я провела в полнейшем беспамятстве.

– Блокнот? – услужливо предложила Бетси.

И не дожидаясь моего ответа, метнулась к гобелену, отдернула его, открывая нашему взору нарисованную карту убийств, достала мой блокнот и подала его мне. Мистер Уоллан любезно поделился со мной ручкой, а миссис Макстон не менее любезно – своими соображениями:

– Мы уже догадались, что Зверь находится в одном из полицейских целителей.

И все мое светлое настроение было сметено, словно едва выпавший снег сильным порывом ледяного ветра. Рука дрогнула, ручка едва не выпала, а лицо… мое лицо, боюсь, уподобилось белоснежному полотну савана.

Потому что в отличие от моих домочадцев, я поняла и еще кое-что – Зверь до сих пор не был найден. Это было очевидно – лорд Арнел наложил «Murum» на дверь, едва покинул мой дом. И он не забрал с собой ни полицейских, ни боевого мага профессора Наруа, а значит…

– Они его не нашли, – глухим полным тревоги голосом, сообщила я.

И не смогла поднять глаз и взглянуть на тех, кто, несомненно, имел право узнать обо всем. Мне было совестно, мне было стыдно, и я боялась. Мне было за кого бояться.

– Мисс Ваерти, – тихо произнес мистер Уоллан, – последнее, о чем вас стоит тревожиться, так это о нас.

Увы, но это было не так. – У нас два Зверя, – все так же глядя исключительно на стол перед собой, сказала я. – И если один лишь очень условно опасен для меня и для вас, то второй, пробужденный Лаурой Энсан четыре года назад, теперь имеет ко мне личные счеты.

Судорожно сглотнув, я продолжила вовсе не радовать своих близких:

– Нападение в полицейском участке было не просто ужасающим – оно скорее стало сокрушающим. И первое, что было сокрушено, это имеющаяся у нас информация о Звере.

Я замолчала, собираясь с силами, но в разговор вступил мистер Илнер.

– Золото, – произнес он, – всех оставшихся в полицейском участке, Давернетти, чтоб ему, проверил на золоте. Но нападение, по словам все того же мерзавца Давернетти, произошло внутри здания полицейского управления. Значит зверем был кто-то из…

Но тут мистер Илнер умолк.

Увы, но он, как и я осознал – если бы Зверь был внутри, среди оставленных полицейских, его бы уже обнаружили. – Целитель! – воскликнула миссис Макстон. – Полицейские могли открыть дверь целителю и тот…

Почтенная домоправительница тоже умолкла на полуслове, напряженно глядя на меня.

– Да, целитель, – тихо подтвердила я, – и именно об этом я сообщила лорду Давернетти трое суток назад. В полицейском управлении, я полагаю, не так много целителей, проверить всех не составило бы труда, но… Но лорд Арнел замуровал дверь, а значит Зверь все еще не найден.

И тревога, что снедала меня, теперь повисла в атмосфере, погруженной в напряженную тишину кухни. Ненадолго. На плите закипело и начало выливаться вино, которое видимо подогревали для приготовления глинтвейна, но совершенно о нем позабыли.

Мистер Онер поспешил ликвидировать последствия не ведаю чьей забывчивости, и вскоре вернулся к нам, присоединившись к нашему тягостному молчанию.

– Ну, допустим, для лошадей корм есть, – глубокомысленно изрек мистер Илнер.

– Если выставить полицейских, запасы еды можно растянуть почти на месяц, – сообщил мистер Онер.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело